TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Sat Oct 4 00:12:52 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第四十四冊 No. 1851《大乘義章》CBETA 電子佛典 V1.26 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ tứ thập tứ sách No. 1851《Đại Thừa Nghĩa Chương 》CBETA điện tử Phật Điển V1.26 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 44, No. 1851 大乘義章, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.26, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 44, No. 1851 Đại Thừa Nghĩa Chương , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.26, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 大乘義章卷第十九 Đại Thừa Nghĩa Chương quyển đệ thập cửu     遠法師撰     viễn Pháp sư soạn 淨法聚果法中此卷有九門(淨土義 三佛義 tịnh Pháp tụ quả Pháp trung thử quyển hữu cửu môn (tịnh thổ nghĩa  tam Phật nghĩa  三智義 三不護義 三念處義 四一切種淨義 二智  tam trí nghĩa  tam bất hộ nghĩa  tam niệm xứ nghĩa  tứ nhất thiết chủng tịnh nghĩa  nhị trí 義 四智義 四無畏義)。 nghĩa  tứ trí nghĩa  tứ vô úy nghĩa )。     淨土義六門分別(釋名一 辨相二 明因     tịnh thổ nghĩa lục môn phân biệt (thích danh nhất  biện tướng nhị  minh nhân     三 約身明土四 凡聖有無五 質之同異六)     tam  ước thân minh độ tứ  phàm Thánh hữu vô ngũ  chất chi đồng dị lục ) 第一釋名。言淨土者。經中或時名佛剎。 đệ nhất thích danh 。ngôn tịnh thổ giả 。Kinh trung hoặc thời danh Phật sát 。 或稱佛界。或云佛國。或云佛土。 hoặc xưng Phật giới 。hoặc vân Phật quốc 。hoặc vân Phật thổ 。 或復說為淨剎淨界淨國淨土。剎者是其天竺人語。 hoặc phục thuyết vi/vì/vị tịnh sát tịnh giới tịnh quốc tịnh thổ 。sát giả thị kỳ Thiên-Trúc nhân ngữ 。 此方無翻。蓋乃處處之別名也。約佛辨處。 thử phương vô phiên 。cái nãi xứ xứ chi biệt danh dã 。ước Phật biện xứ/xử 。 故云佛剎。佛世界者。世謂世間國土境界。 cố vân Phật sát 。Phật thế giới giả 。thế vị thế gian quốc độ cảnh giới 。 盛眾生處名器世間。界是界別。佛所居處。 thịnh chúng sanh xứ danh khí thế gian 。giới thị giới biệt 。Phật sở cư xứ 。 異於餘人故名界別。又佛隨化住處各異。亦名界別。 dị ư dư nhân cố danh giới biệt 。hựu Phật tùy hóa trụ xứ các dị 。diệc danh giới biệt 。 約佛辨界。名佛世界。言佛國者。攝人之所。 ước Phật biện giới 。danh Phật thế giới 。ngôn Phật quốc giả 。nhiếp nhân chi sở 。 目之為國。約佛辨國。故名佛國。言佛土者。 mục chi vi/vì/vị quốc 。ước Phật biện quốc 。cố danh Phật quốc 。ngôn Phật thổ giả 。 安身之處。號之為土。約佛辨土。名為佛土。 an thân chi xứ/xử 。hiệu chi vi/vì/vị độ 。ước Phật biện độ 。danh vi Phật thổ 。 若論其國。王領者有。不王者無。土即不爾。 nhược/nhã luận kỳ quốc 。Vương lĩnh giả hữu 。bất Vương giả vô 。độ tức bất nhĩ 。 有身皆有。剎之與界其義則通。此無雜穢。故悉名淨。 hữu thân giai hữu 。sát chi dữ giới kỳ nghĩa tức thông 。thử vô tạp uế 。cố tất danh tịnh 。 剎性海蓮花須彌。諸如是等。寬狹別稱。 sát tánh hải liên hoa Tu-Di 。chư như thị đẳng 。khoan hiệp biệt xưng 。 問曰。國土眾生共俱。何故偏名佛國土乎。 vấn viết 。quốc độ chúng sanh cọng câu 。hà cố Thiên danh Phật quốc độ hồ 。 今明佛土不說餘故。又佛是主故。名佛土。 kim minh Phật thổ bất thuyết dư cố 。hựu Phật thị chủ cố 。danh Phật thổ 。 名義如是(此一門竟)。 次辨其相。為明佛土兼辨餘義。 danh nghĩa như thị (thử nhất môn cánh )。 thứ biện kỳ tướng 。vi/vì/vị minh Phật thổ kiêm biện dư nghĩa 。 分別有三。一事淨土。二相淨土。三真淨土。 phân biệt hữu tam 。nhất sự tịnh thổ 。nhị tướng tịnh thổ 。tam chân tịnh thổ 。 事淨之中三門分別。一總辨相。二別顯之。 sự tịnh chi trung tam môn phân biệt 。nhất tổng biện tướng 。nhị biệt hiển chi 。 三約諦以定。總相云何。言事淨者。 tam ước đế dĩ định 。tổng tướng vân hà 。ngôn sự tịnh giả 。 是凡夫人所居土也。凡夫以其有漏淨業得淨境界。 thị phàm phu nhân sở cư độ dã 。phàm phu dĩ kỳ hữu lậu tịnh nghiệp đắc tịnh cảnh giới 。 眾寶莊嚴飾事相嚴麗名為事淨。然此事淨。修因之時。 chúng bảo trang nghiêm sức sự tướng nghiêm lệ danh vi sự tịnh 。nhiên thử sự tịnh 。tu nhân chi thời 。 情有局別。受報之時土有分限疆畔各異。 tình hữu cục biệt 。thọ/thụ báo chi thời độ hữu phần hạn cương bạn các dị 。 又此修時。取相執定。受報之時。 hựu thử tu thời 。thủ tướng chấp định 。thọ/thụ báo chi thời 。 國土莊嚴諸相各定。總相如是。次別顯之。事淨有二。 quốc độ trang nghiêm chư tướng các định 。tổng tướng như thị 。thứ biệt hiển chi 。sự tịnh hữu nhị 。 一是凡夫求有淨業所得之土。如上諸天所居等。 nhất thị phàm phu cầu hữu tịnh nghiệp sở đắc chi độ 。như thượng chư Thiên sở cư đẳng 。 是由從求有善業得故。受用之時。 thị do tùng cầu hữu thiện nghiệp đắc cố 。thọ dụng chi thời 。 還生三有煩惱結業。不生出道有生者。 hoàn sanh tam hữu phiền não kết nghiệp 。bất sanh xuất đạo hữu sanh giả 。 別由善友教化之力。所以能起。非是所受境界之力。 biệt do thiện hữu giáo hóa chi lực 。sở dĩ năng khởi 。phi thị sở thọ cảnh giới chi lực 。 二是凡夫求出善根所得淨土。如安樂國眾香界等。 nhị thị phàm phu cầu xuất thiện căn sở đắc tịnh thổ 。như An lạc quốc chúng hương giới đẳng 。 由從出世善業得故。受用之時。能生出道。 do tùng xuất thế thiện nghiệp đắc cố 。thọ dụng chi thời 。năng sanh xuất đạo 。 如眾香飯。其有食者。滅惑生道。如是等也。問曰。 như chúng hương phạn 。kỳ hữu thực/tự giả 。diệt hoặc sanh đạo 。như thị đẳng dã 。vấn viết 。 此土諸天境界為當純是求有業生。 thử độ chư Thiên cảnh giới vi/vì/vị đương thuần thị cầu hữu nghiệp sanh 。 為當有出世善得。理亦兼有。故涅槃中。 vi/vì/vị đương hữu xuất thế thiện đắc 。lý diệc kiêm hữu 。cố Niết-Bàn trung 。 佛說我義。無量鳥狩聞說發心生於天中。明知。 Phật thuyết ngã nghĩa 。vô lượng điểu thú văn thuyết phát tâm sanh ư Thiên trung 。minh tri 。 亦有出善往生少故不論。別相如是。 diệc hữu xuất thiện vãng sanh thiểu cố bất luận 。biệt tướng như thị 。 次約四諦辨定其相。前兩門中初門之因。唯是集諦。 thứ ước Tứ đế biện định kỳ tướng 。tiền lưỡng môn trung sơ môn chi nhân 。duy thị tập đế 。 分段因故。初門之果。體唯苦諦。分段果故。 phần đoạn nhân cố 。sơ môn chi quả 。thể duy khổ đế 。phần đoạn quả cố 。 後門之因。有其兩能。一正感佛果。二傍招淨土。 hậu môn chi nhân 。hữu kỳ lượng (lưỡng) năng 。nhất chánh cảm Phật quả 。nhị bàng chiêu tịnh thổ 。 正感佛邊。一向非集。能生佛德。 chánh cảm Phật biên 。nhất hướng phi tập 。năng sanh Phật đức 。 不集生死諸有果故。傍招土邊。亦集非集。形於向前初門之因。 bất tập sanh tử chư hữu quả cố 。bàng chiêu độ biên 。diệc tập phi tập 。hình ư hướng tiền sơ môn chi nhân 。 得言非集。求出善根。是其相似道諦攝故。 đắc ngôn phi tập 。cầu xuất thiện căn 。thị kỳ tương tự đạo đế nhiếp cố 。 當分實論。體性是集。能招有為生滅果故。 đương phần thật luận 。thể tánh thị tập 。năng chiêu hữu vi sanh diệt quả cố 。 後門之果。形前非苦。是其相似出世果故。 hậu môn chi quả 。hình tiền phi khổ 。thị kỳ tương tự xuất thế quả cố 。 故論宣說。無量壽國不屬三界。 cố luận tuyên thuyết 。Vô-Lượng-Thọ quốc bất chúc tam giới 。 彼無貪欲故非欲界。以在地故不名色界。有形色故非無色界。 bỉ vô tham dục cố phi dục giới 。dĩ tại địa cố bất danh sắc giới 。hữu hình sắc cố phi vô sắc giới 。 以是相似道家之果。攝之屬道。故不名苦。 dĩ thị tương tự đạo gia chi quả 。nhiếp chi chúc đạo 。cố bất danh khổ 。 似佛淨土。菩提道攝。當分實論。體是苦諦。 tự Phật tịnh thổ 。Bồ-đề đạo nhiếp 。đương phần thật luận 。thể thị khổ đế 。 生滅果故。有漏報身所依處故。事淨如是。 sanh diệt quả cố 。hữu lậu báo thân sở y xứ cố 。sự tịnh như thị 。 次辨相淨。於中亦以三門分別。一總辨相。二別顯之。 thứ biện tướng tịnh 。ư trung diệc dĩ tam môn phân biệt 。nhất tổng biện tướng 。nhị biệt hiển chi 。 三約諦辨定。總相云何。言相淨者。 tam ước đế biện định 。tổng tướng vân hà 。ngôn tướng tịnh giả 。 聲聞緣覺及諸菩薩所居土也。如龍樹說。有妙淨土。 Thanh văn Duyên giác cập chư Bồ-tát sở cư độ dã 。như Long Thọ thuyết 。hữu diệu tịnh thổ 。 出過三界。是阿羅漢當生彼中。如是等。 xuất quá/qua tam giới 。thị A-la-hán đương sanh bỉ trung 。như thị đẳng 。 是此諸賢聖。修習緣觀對治無漏所得境界。 thị thử chư hiền thánh 。tu tập duyên quán đối trì vô lậu sở đắc cảnh giới 。 妙相莊嚴離垢清淨。土雖清淨。妄想心起。 diệu tướng trang nghiêm ly cấu thanh tịnh 。độ tuy thanh tịnh 。vọng tưởng tâm khởi 。 如夢所覩。虛偽不真。相中離垢故名相淨。然此相淨。 như mộng sở đổ 。hư ngụy bất chân 。tướng trung ly cấu cố danh tướng tịnh 。nhiên thử tướng tịnh 。 修因之時。情無局別。受報之時。土無方限。 tu nhân chi thời 。Tình vô cục biệt 。thọ/thụ báo chi thời 。độ vô phương hạn 。 又此修時心無定執。所得境界。隨心迴轉。 hựu thử tu thời tâm vô định chấp 。sở đắc cảnh giới 。tùy tâm hồi chuyển 。 猶如幻化。無有定方。總相如是。次別顯之。 do như huyễn hóa 。vô hữu định phương 。tổng tướng như thị 。thứ biệt hiển chi 。 別有兩門。一約行分別。二約心分別。言約行者。 biệt hữu lưỡng môn 。nhất ước hạnh/hành/hàng phân biệt 。nhị ước tâm phân biệt 。ngôn ước hành giả 。 行別有二。一是聲聞緣覺之人。 hạnh/hành/hàng biệt hữu nhị 。nhất thị Thanh văn Duyên giác chi nhân 。 自利善根所得之土。虛寂無形。如無色界所安止處。問曰。 tự lợi thiện căn sở đắc chi độ 。hư tịch vô hình 。như vô sắc giới sở an chỉ xứ/xử 。vấn viết 。 無色云何有處。釋曰。四空但無麁色。非無細色。 vô sắc vân hà hữu xứ 。thích viết 。tứ không đãn vô thô sắc 。phi vô tế sắc 。 故得有處。故經宣說。 cố đắc hữu xứ 。cố Kinh tuyên thuyết 。 菩薩鼻根聞於無色宮殿之香。如龍樹說。有妙淨土。出過三界。 Bồ Tát Tỳ căn văn ư vô sắc cung điện chi hương 。như Long Thọ thuyết 。hữu diệu tịnh thổ 。xuất quá/qua tam giới 。 羅漢生中。聞法花經。即其事也。 La-hán sanh trung 。văn Pháp hoa Kinh 。tức kỳ sự dã 。 由從自行善根生故。受用之時。但生自行厭離善根。 do tùng tự hạnh/hành/hàng thiện căn sanh cố 。thọ dụng chi thời 。đãn sanh tự hạnh/hành/hàng yếm ly thiện căn 。 不能自然起慈悲願利他之行。設有起者。 bất năng tự nhiên khởi từ bi nguyện lợi tha chi hạnh/hành/hàng 。thiết hữu khởi giả 。 由佛菩薩教化之力。非是所受境界之力。 do Phật Bồ-tát giáo hóa chi lực 。phi thị sở thọ cảnh giới chi lực 。 二諸菩薩化他善根所得之土。不捨眾生。隨物受之。 nhị chư Bồ-tát hóa tha thiện căn sở đắc chi độ 。bất xả chúng sanh 。tùy vật thọ/thụ chi 。 如維摩室。由從化他善根生故。受用之時。 như Duy ma thất 。do tùng hóa tha thiện căn sanh cố 。thọ dụng chi thời 。 自然能起利他善行。約行如是。言約心者。心別有二。 tự nhiên năng khởi lợi tha thiện hạnh/hành/hàng 。ước hạnh/hành/hàng như thị 。ngôn ước tâm giả 。tâm biệt hữu nhị 。 一事識中緣觀無漏能得淨土。 nhất sự thức trung duyên quán vô lậu năng đắc tịnh thổ 。 二妄識中緣觀無漏能得淨土。事識無漏。有其二種。 nhị vọng thức trung duyên quán vô lậu năng đắc tịnh thổ 。sự thức vô lậu 。hữu kỳ nhị chủng 。 一增相觀所得淨土。相續住持證實方捨。 nhất tăng tướng quán sở đắc tịnh thổ 。tướng tục trụ trì chứng thật phương xả 。 二息相觀所得淨土。暫現如幻。妄識無漏。 nhị tức tướng quán sở đắc tịnh thổ 。tạm hiện như huyễn 。vọng thức vô lậu 。 亦有二種。一增相觀所得淨土。相續住持證實方捨。 diệc hữu nhị chủng 。nhất tăng tướng quán sở đắc tịnh thổ 。tướng tục trụ trì chứng thật phương xả 。 二息相觀所得淨土。暫現即滅。別相如是。 nhị tức tướng quán sở đắc tịnh thổ 。tạm hiện tức diệt 。biệt tướng như thị 。 次第三門。約諦以定。相淨之因。形前非集。 thứ đệ tam môn 。ước đế dĩ định 。tướng tịnh chi nhân 。hình tiền phi tập 。 道諦攝故。當分是集。變易因故。相淨之果。 đạo đế nhiếp cố 。đương phần thị tập 。biến dịch nhân cố 。tướng tịnh chi quả 。 形前非苦。道果攝故。如佛淨土菩提道攝。 hình tiền phi khổ 。đạo quả nhiếp cố 。như Phật tịnh thổ Bồ-đề đạo nhiếp 。 當分實論體性是苦。變易果故相淨如是。 đương phần thật luận thể tánh thị khổ 。biến dịch quả cố tướng tịnh như thị 。 次明真淨四門辨之。一總辨相。二別顯之。三約諦決定。 thứ minh chân tịnh tứ môn biện chi 。nhất tổng biện tướng 。nhị biệt hiển chi 。tam ước đế quyết định 。 四隨義廣辨。總相云何。言真淨者。 tứ tùy nghĩa quảng biện 。tổng tướng vân hà 。ngôn chân tịnh giả 。 初地以上乃至諸佛所在土也。 sơ địa dĩ thượng nãi chí chư Phật sở tại độ dã 。 諸佛菩薩實證善根所得之土。實性緣起。妙淨離染。常不變故。 chư Phật Bồ-tát thật chứng thiện căn sở đắc chi độ 。thật tánh duyên khởi 。diệu tịnh ly nhiễm 。thường bất biến cố 。 故曰真淨。然此真淨因無緣念。 cố viết chân tịnh 。nhiên thử chân tịnh nhân vô duyên niệm 。 土無緣念土無相狀。如梵天王頂上寶珠體雖是有。 độ vô duyên niệm độ vô tướng trạng 。như phạm thiên vương đảnh/đính thượng bảo châu thể tuy thị hữu 。 向無青黃赤白等相。 hướng vô thanh hoàng xích bạch đẳng tướng 。 亦如比丘無作戒法體雖是色而無一相。有而無相土之妙也。 diệc như Tỳ-kheo vô tác giới pháp thể tuy thị sắc nhi vô nhất tướng 。hữu nhi vô tướng độ chi diệu dã 。 又此真土因無定執。土無定所。因無分別。 hựu thử chân độ nhân vô định chấp 。độ vô định sở 。nhân vô phân biệt 。 土無彼此自他之異。總相如是。次別顯之。 độ vô bỉ thử tự tha chi dị 。tổng tướng như thị 。thứ biệt hiển chi 。 於中曲有三門分別。一對妄分別。真行有二。一離妄真。 ư trung khúc hữu tam môn phân biệt 。nhất đối vọng phân biệt 。chân hạnh/hành/hàng hữu nhị 。nhất ly vọng chân 。 保諸菩薩所成真行。為妄所離。所得真土。 bảo chư Bồ-tát sở thành chân hạnh/hành/hàng 。vi/vì/vị vọng sở ly 。sở đắc chân độ 。 還與妄合。如空在霧。於此門中。 hoàn dữ vọng hợp 。như không tại vụ 。ư thử môn trung 。 土隨位別階降不等。隨諸地位分分漸增。妄土漸滅真土漸現。 độ tùy vị biệt giai hàng bất đẳng 。tùy chư địa vị phần phần tiệm tăng 。vọng độ tiệm diệt chân độ tiệm hiện 。 如霧漸消虛空轉現。二純淨真。 như vụ tiệm tiêu hư không chuyển hiện 。nhị thuần tịnh chân 。 謂佛如來所在之土。純真無雜。如淨虛空。 vị Phật Như Lai sở tại chi độ 。thuần chân vô tạp 。như tịnh hư không 。 土雖清淨應與染合。二約行分別。行要唯二。一智二悲。 độ tuy thanh tịnh ưng dữ nhiễm hợp 。nhị ước hạnh/hành/hàng phân biệt 。hạnh/hành/hàng yếu duy nhị 。nhất trí nhị bi 。 智依空成。以智攝行。行皆離相。所得之土。 trí y không thành 。dĩ trí nhiếp hạnh/hành/hàng 。hạnh/hành/hàng giai ly tướng 。sở đắc chi độ 。 還同彼因。妙寂離相。猶若虛空。悲隨有生。 hoàn đồng bỉ nhân 。diệu tịch ly tướng 。do nhược hư không 。bi tùy hữu sanh 。 以悲攝行。行皆為物。所得之土。還同彼因。 dĩ bi nhiếp hạnh/hành/hàng 。hạnh/hành/hàng giai vi/vì/vị vật 。sở đắc chi độ 。hoàn đồng bỉ nhân 。 隨物所現。猶如淨珠。無色不現。故地經云。 tùy vật sở hiện 。do như tịnh châu 。vô sắc bất hiện 。cố địa Kinh vân 。 雖知諸佛國土如空。而觀無量莊嚴土行。 tuy tri chư Phật quốc độ như không 。nhi quán vô lượng trang nghiêm độ hạnh/hành/hàng 。 三約法分別。於彼真實如來藏中。法門有二。一寂滅門。 tam ước pháp phân biệt 。ư bỉ chân thật Như Lai tạng trung 。Pháp môn hữu nhị 。nhất tịch diệt môn 。 依之得土。還同彼法寂滅離相。 y chi đắc độ 。hoàn đồng bỉ Pháp tịch diệt ly tướng 。 二是緣起作用法門。依之起土。無所不現。 nhị thị duyên khởi tác dụng Pháp môn 。y chi khởi độ 。vô sở bất hiện 。 如如意珠隨心所求無所不現。別相如是。次約諦論。 như như ý châu tùy tâm sở cầu vô sở bất hiện 。biệt tướng như thị 。thứ ước đế luận 。 於此門中。淨土之因。或道或滅。 ư thử môn trung 。tịnh thổ chi nhân 。hoặc đạo hoặc diệt 。 行因體起是道諦收。法門力起是滅諦攝。果亦如之。 hạnh/hành/hàng nhân thể khởi thị đạo đế thu 。Pháp môn lực khởi thị diệt đế nhiếp 。quả diệc như chi 。 或菩提收道果攝故。或涅槃收滅果攝故。似佛法身。 hoặc Bồ-đề thu đạo quả nhiếp cố 。hoặc Niết-Bàn thu diệt quả nhiếp cố 。tự Phật Pháp thân 。 約諦如是。次第四門隨義廣辨。 ước đế như thị 。thứ đệ tứ môn tùy nghĩa quảng biện 。 於中開合廣略不定。或總為一。唯一佛土。或分為二。 ư trung khai hợp quảng lược bất định 。hoặc tổng vi/vì/vị nhất 。duy nhất Phật thổ 。hoặc phần vi/vì/vị nhị 。 唯真與應自所詫。名之為真。隨他異現。說以為應。 duy chân dữ ưng tự sở sá 。danh chi vi/vì/vị chân 。tùy tha dị hiện 。thuyết dĩ vi/vì/vị ưng 。 其真土者。即是平等法門之土。妙寂離相。 kỳ chân độ giả 。tức thị bình đẳng pháp môn chi độ 。diệu tịch ly tướng 。 圓備眾義。形無定所。無處不在。 viên bị chúng nghĩa 。hình vô định sở 。vô xứ/xử bất tại 。 其猶陰陽五行之法。此喻似法。持宜審記。土既如是。 kỳ do uẩn dương ngũ hành chi Pháp 。thử dụ tự pháp 。trì nghi thẩm kí 。độ ký như thị 。 諸相莊嚴。寧可別取。雖無別狀。不得言無土。 chư tướng trang nghiêm 。ninh khả biệt thủ 。tuy vô biệt trạng 。bất đắc ngôn vô độ 。 雖妙寂與是緣起作用之性。萬物依生。 tuy diệu tịch dữ thị duyên khởi tác dụng chi tánh 。vạn vật y sanh 。 化應所託。 hóa ưng sở thác 。 其猶陰陽五行等法能造世間一切色像。真土如是。其應土者。隨情現示有局別。 kỳ do uẩn dương ngũ hành đẳng Pháp năng tạo thế gian nhất thiết sắc tượng 。chân độ như thị 。kỳ ưng độ giả 。tùy tình hiện thị hữu cục biệt 。 染淨軀分形殊。善惡諸相莊嚴事別各異。 nhiễm tịnh khu phần hình thù 。thiện ác chư tướng trang nghiêm sự biệt các dị 。 應土如是。或分為三。一法性土。二實報土。 ưng độ như thị 。hoặc phần vi/vì/vị tam 。nhất pháp tánh thổ 。nhị thật báo độ 。 三圓應土。法性土者。土之本性。諸義同體。 tam viên ưng độ 。pháp tánh thổ giả 。độ chi bổn tánh 。chư nghĩa đồng thể 。 虛融無礙。猶如帝網。亦如虛空無礙不動無所有等。 hư dung vô ngại 。do như đế võng 。diệc như hư không vô ngại bất động vô sở hữu đẳng 。 同體義分。地經所說真實義相。即其義也。 đồng thể nghĩa phần 。địa Kinh sở thuyết chân thật nghĩa tướng 。tức kỳ nghĩa dã 。 一切世界本性恒爾。而諸眾生妄想覆心。 nhất thiết thế giới bổn tánh hằng nhĩ 。nhi chư chúng sanh vọng tưởng phước tâm 。 自累成隔。無礙法中。見為定礙。有處定有。 tự luy thành cách 。vô ngại Pháp trung 。kiến vi/vì/vị định ngại 。hữu xứ định hữu 。 無處定無。染處定染。淨處定淨。地處定地。 vô xứ/xử định vô 。nhiễm xứ/xử định nhiễm 。tịnh xứ/xử định tịnh 。địa xứ/xử định địa 。 水處定水。如是一切。後息妄想。彼土實性。 thủy xứ/xử định thủy 。như thị nhất thiết 。hậu tức vọng tưởng 。bỉ độ thật tánh 。 顯成我用。名法性土。實報土者。菩薩顯前法性土時。 hiển thành ngã dụng 。danh pháp tánh thổ 。thật báo độ giả 。Bồ Tát hiển tiền pháp tánh thổ thời 。 曠修法界無盡行業。以此淨業勳發之力。 khoáng tu pháp giới vô tận hành nghiệp 。dĩ thử tịnh nghiệp huân phát chi lực 。 於彼無邊淨法界處。 ư bỉ vô biên tịnh pháp giới xứ/xử 。 無量殊異莊嚴事起名實報土。此實報土。義別三種。同後報身。 vô lượng thù dị trang nghiêm sự khởi danh thật báo độ 。thử thật báo độ 。nghĩa biệt tam chủng 。đồng hậu báo thân 。 一依法說。還同法性。諸相莊嚴。 nhất y pháp thuyết 。hoàn đồng pháp tánh 。chư tướng trang nghiêm 。 融同無礙如海十相。一一充遍。圓應土者。前二真土。 dung đồng vô ngại như hải thập tướng 。nhất nhất sung biến 。viên ưng độ giả 。tiền nhị chân độ 。 猶如淨珠。能隨眾生。種種異現。用無缺少。 do như tịnh châu 。năng tùy chúng sanh 。chủng chủng dị hiện 。dụng vô khuyết thiểu 。 名圓應土。或分為七。如地經說。一同體淨。 danh viên ưng độ 。hoặc phần vi/vì/vị thất 。như địa Kinh thuyết 。nhất đồng thể tịnh 。 二自在淨。三莊嚴淨。四受用淨。五住處眾生淨。 nhị tự tại tịnh 。tam trang nghiêm tịnh 。tứ thọ dụng tịnh 。ngũ trụ xứ chúng sanh tịnh 。 六者因淨。七者果淨。七中前四明土體相。 lục giả nhân tịnh 。thất giả quả tịnh 。thất trung tiền tứ minh độ thể tướng 。 第五一種。寄人顯勝。後之兩門。舉因顯果。 đệ ngũ nhất chủng 。kí nhân hiển thắng 。hậu chi lưỡng môn 。cử nhân hiển quả 。 就前四中。初之兩門。明其土體。第三一門。 tựu tiền tứ trung 。sơ chi lưỡng môn 。minh kỳ độ thể 。đệ tam nhất môn 。 辨其土相。後一土用。初二體中。前一明其土體無別。 biện kỳ độ tướng 。hậu nhất độ dụng 。sơ nhị thể trung 。tiền nhất minh kỳ độ thể vô biệt 。 後一彰其土體清淨。同體淨者。 hậu nhất chương kỳ độ thể thanh tịnh 。đồng thể tịnh giả 。 事相隔礙名為不淨。同體處融名為淨矣。云何同體。 sự tướng cách ngại danh vi bất tịnh 。đồng thể xứ/xử dung danh vi tịnh hĩ 。vân hà đồng thể 。 分別有三。一本末分別。法性之土。是其根本。 phân biệt hữu tam 。nhất bản mạt phân biệt 。pháp tánh chi độ 。thị kỳ căn bản 。 報應為末。一切報應。法性為體。故名同體。 báo ứng vi/vì/vị mạt 。nhất thiết báo ứng 。pháp tánh vi/vì/vị thể 。cố danh đồng thể 。 二真應分別。一切應土。用真為體。故名同體。 nhị chân ưng phân biệt 。nhất thiết ưng độ 。dụng chân vi/vì/vị thể 。cố danh đồng thể 。 三就應中諸土相望。同體無別。故名同體。 tam tựu ưng trung chư độ tướng vọng 。đồng thể vô biệt 。cố danh đồng thể 。 如此娑婆土田世界異種眾生。於此土上種種異見。 như thử Ta-bà thổ điền thế giới dị chủng chúng sanh 。ư thử độ thượng chủng chủng dị kiến 。 如螺髻王見寶莊嚴。如是等也。所見異土。 như loa kế Vương kiến bảo trang nghiêm 。như thị đẳng dã 。sở kiến dị độ 。 同用娑婆土地為體。如是一切。故名同體。 đồng dụng Ta-bà độ địa vi/vì/vị thể 。như thị nhất thiết 。cố danh đồng thể 。 故經說言。一切佛土即一佛土。一即一切。 cố Kinh thuyết ngôn 。nhất thiết Phật thổ tức nhất Phật thổ 。nhất tức nhất thiết 。 三義如前。自在淨者。泛論淨義。有二種。一是相淨。 tam nghĩa như tiền 。tự tại tịnh giả 。phiếm luận tịnh nghĩa 。hữu nhị chủng 。nhất thị tướng tịnh 。 諸寶莊飾清淨嚴麗。如安樂界眾香國等。 chư bảo trang sức thanh tịnh nghiêm lệ 。như an lạc giới chúng hương quốc đẳng 。 二自在淨。猶如淨珠。美惡斯現。所現無礙。 nhị tự tại tịnh 。do như tịnh châu 。mỹ ác tư hiện 。sở hiện vô ngại 。 故曰自在。由土體淨故。能如是無礙自在。 cố viết tự tại 。do độ thể tịnh cố 。năng như thị vô ngại tự tại 。 舉用顯體。名自在淨。今此所論義當後門。 cử dụng hiển thể 。danh tự tại tịnh 。kim thử sở luận nghĩa đương hậu môn 。 故經說言。一切國土平等清淨。淨相之土。彼穢此淨。 cố Kinh thuyết ngôn 。nhất thiết quốc độ bình đẳng thanh tịnh 。tịnh tướng chi độ 。bỉ uế thử tịnh 。 不名平等。自在淨者。染淨圓通。法界齊等。 bất danh bình đẳng 。tự tại tịnh giả 。nhiễm tịnh viên thông 。Pháp giới tề đẳng 。 故曰平等。此二土體。莊嚴淨者。是其土相。 cố viết bình đẳng 。thử nhị thổ thể 。trang nghiêm tịnh giả 。thị kỳ độ tướng 。 泛論有三。一人莊嚴。勝善眾生。居住其中。 phiếm luận hữu tam 。nhất nhân trang nghiêm 。thắng thiện chúng sanh 。cư trụ/trú kỳ trung 。 土名淨矣。下五住處眾生淨者。即其義也。 độ danh tịnh hĩ 。hạ ngũ trụ xứ chúng sanh tịnh giả 。tức kỳ nghĩa dã 。 二法莊嚴。具諸佛法。其土名淨。故地論言。 nhị Pháp trang nghiêm 。cụ chư Phật Pháp 。kỳ độ danh tịnh 。cố địa luận ngôn 。 人及諸法莊嚴。三事莊嚴。五欲殊妙。此三種中。 nhân cập chư Pháp trang nghiêm 。tam sự trang nghiêm 。ngũ dục thù diệu 。thử tam chủng trung 。 地經偏說一事莊嚴。為莊嚴淨。土中有三。 địa Kinh Thiên thuyết nhất sự trang nghiêm 。vi/vì/vị trang nghiêm tịnh 。độ trung hữu tam 。 一神通莊嚴。一切境界變現無礙。二光明莊嚴。 nhất thần thông trang nghiêm 。nhất thiết cảnh giới biến hiện vô ngại 。nhị quang minh trang nghiêm 。 常有光明滅除闇冥。三相莊嚴。眾寶莊飾。 thường hữu quang minh diệt trừ ám minh 。tam tướng trang nghiêm 。chúng bảo trang sức 。 故經說云。神通莊嚴光相具足。受用淨者。 cố Kinh thuyết vân 。thần thông trang nghiêm quang tướng cụ túc 。thọ dụng tịnh giả 。 是其土用。淨土境界。受用之時。能滅煩惱出生道。 thị kỳ độ dụng 。tịnh thổ cảnh giới 。thọ dụng chi thời 。năng diệt phiền não xuất sanh đạo 。 此前四種。明土體相。第五住處眾生淨者。 thử tiền tứ chủng 。minh độ thể tướng 。đệ ngũ trụ xứ chúng sanh tịnh giả 。 寄人顯勝。無量功德智慧眾生。悉滿其中。 kí nhân hiển thắng 。vô lượng công đức trí tuệ chúng sanh 。tất mãn kỳ trung 。 故土勝矣。又以善人居住其中故土清淨。 cố độ thắng hĩ 。hựu dĩ thiện nhân cư trụ/trú kỳ trung cố độ thanh tịnh 。 後兩門中。初因淨者。舉因顯果。因有二種。 hậu lưỡng môn trung 。sơ nhân tịnh giả 。cử nhân hiển quả 。nhân hữu nhị chủng 。 一淨土行業。所謂布施持戒。行業如維摩說。 nhất tịnh thổ hành nghiệp 。sở vị bố thí trì giới 。hành nghiệp như Duy ma thuyết 。 二淨土德業。所謂淨土三昧法門。得此門同故。 nhị tịnh thổ đức nghiệp 。sở vị tịnh thổ tam muội Pháp môn 。đắc thử môn đồng cố 。 一切境界。隨心迴轉。 nhất thiết cảnh giới 。tùy tâm hồi chuyển 。 如金剛藏所入佛國體性三昧。如是等也。住中之中。偏據後門故。 như Kim Cương tạng sở nhập Phật quốc thể tánh tam muội 。như thị đẳng dã 。trụ trung chi trung 。Thiên cứ hậu môn cố 。 彼又言。入佛土妙平等境界。名為因淨。 bỉ hựu ngôn 。nhập Phật thổ diệu bình đẳng cảnh giới 。danh vi nhân tịnh 。 諸佛淨土法門。名為上妙平等境界。 chư Phật tịnh thổ Pháp môn 。danh vi thượng diệu bình đẳng cảnh giới 。 菩薩證入。能有異現。說為因淨。言果淨者。 Bồ Tát chứng nhập 。năng hữu dị hiện 。thuyết vi/vì/vị nhân tịnh 。ngôn quả tịnh giả 。 對因明果。泛論有二。一相淨果。菩薩曠修淨土行。 đối nhân minh quả 。phiếm luận hữu nhị 。nhất tướng tịnh quả 。Bồ Tát khoáng tu tịnh thổ hạnh/hành/hàng 。 得妙淨土。諸相莊嚴能淨無穢。 đắc diệu tịnh thổ 。chư tướng trang nghiêm năng tịnh vô uế 。 二自在淨果。依前淨土三昧德業。種種異現。 nhị tự tại tịnh quả 。y tiền tịnh thổ tam muội đức nghiệp 。chủng chủng dị hiện 。 地經所說義。當後門故。彼經中隨諸眾生心之所樂。 địa Kinh sở thuyết nghĩa 。đương hậu môn cố 。bỉ Kinh trung tùy chư chúng sanh tâm chi sở lạc/nhạc 。 與為示現名為果淨。隨別廣論。亦可無量。 dữ vi/vì/vị thị hiện danh vi quả tịnh 。tùy biệt quảng luận 。diệc khả vô lượng 。 辨相如是。 次第三門。辨定其因。 biện tướng như thị 。 thứ đệ tam môn 。biện định kỳ nhân 。 且約三土以定其因。先約法報二土辨因。應後別說。 thả ước tam thổ dĩ định kỳ nhân 。tiên ước pháp báo nhị thổ biện nhân 。ưng hậu biệt thuyết 。 法報二土因相云何。分相論之。無始法性。是法土因。 Pháp báo nhị thổ nhân tướng vân hà 。phần tướng luận chi 。vô thủy pháp tánh 。thị pháp độ nhân 。 諸度等行。是報土因。攝相言之。 chư độ đẳng hạnh/hành/hàng 。thị báo thổ nhân 。nhiếp tướng ngôn chi 。 二土並用無始法性諸度為因。於中義分有緣有正。 nhị thổ tịnh dụng vô thủy pháp tánh chư độ vi/vì/vị nhân 。ư trung nghĩa phần hữu duyên hữu chánh 。 緣正相對曲有兩門。一別相說。法性之土。 duyên chánh tướng đối khúc hữu lưỡng môn 。nhất biệt tướng thuyết 。pháp tánh chi độ 。 無始法性以為正因。諸度行以為緣因。實報之土。 vô thủy pháp tánh dĩ vi/vì/vị chánh nhân 。chư độ hạnh/hành/hàng dĩ vi/vì/vị duyên nhân 。thật báo chi độ 。 諸度等行以為正因。以親生故。法性為緣。 chư độ đẳng hạnh/hành/hàng dĩ vi/vì/vị chánh nhân 。dĩ thân sanh cố 。pháp tánh vi/vì/vị duyên 。 二通相說。二土並用無始法性以為正因。 nhị thông tướng thuyết 。nhị thổ tịnh dụng vô thủy pháp tánh dĩ vi/vì/vị chánh nhân 。 雖俱法性以為正因。與別名因。法土之因。 tuy câu pháp tánh dĩ vi/vì/vị chánh nhân 。dữ biệt danh nhân 。Pháp độ chi nhân 。 本有法體與後顯時。體無增減。隱顯為異。 bản hữu pháp thể dữ hậu hiển thời 。thể vô tăng giảm 。ẩn hiển vi/vì/vị dị 。 報土因者。本無法體。但於向前法土因上。從本已來。 báo thổ nhân giả 。bản vô pháp thể 。đãn ư hướng tiền Pháp độ nhân thượng 。tùng bổn dĩ lai 。 有其緣起可生之義。遇緣便生。 hữu kỳ duyên khởi khả sanh chi nghĩa 。ngộ duyên tiện sanh 。 如礦中金有可造作莊嚴具義。遇緣便作。 như quáng trung kim hữu khả tạo tác trang nghiêm cụ nghĩa 。ngộ duyên tiện tác 。 非先有法以在其中。二土齊用諸度業行。以為緣因。 phi tiên hữu pháp dĩ tại kỳ trung 。nhị thổ tề dụng chư độ nghiệp hạnh/hành/hàng 。dĩ vi/vì/vị duyên nhân 。 雖俱諸度以為緣因。於中細分。其義亦異。異相如何。 tuy câu chư độ dĩ vi/vì/vị duyên nhân 。ư trung tế phần 。kỳ nghĩa diệc dị 。dị tướng như hà 。 諸度等行。有能生義。說之以為報土之緣。 chư độ đẳng hạnh/hành/hàng 。hữu năng sanh nghĩa 。thuyết chi dĩ vi áo thổ chi duyên 。 如地水等能生諸物。諸度等行有能了義。 như địa thủy đẳng năng sanh chư vật 。chư độ đẳng hạnh/hành/hàng hữu năng liễu nghĩa 。 說之以為法性土之緣。前二如是。次論應土。 thuyết chi dĩ vi/vì/vị pháp tánh thổ chi duyên 。tiền nhị như thị 。thứ luận ưng độ 。 應土之因有無不定。攝用從體。更無別因。 ưng độ chi nhân hữu vô bất định 。nhiếp dụng tùng thể 。cánh vô biệt nhân 。 譬如世人因形有影影無別物。業見土異。 thí như thế nhân nhân hình hữu ảnh ảnh vô biệt vật 。nghiệp kiến độ dị 。 非我為故。分用異體。亦說有因。以是果故。 phi ngã vi/vì/vị cố 。phần dụng dị thể 。diệc thuyết hữu nhân 。dĩ thị quả cố 。 因二種。一同類因。還以應行而為應因。諸佛如來。 nhân nhị chủng 。nhất đồng loại nhân 。hoàn dĩ ưng hạnh/hành/hàng nhi vi ưng nhân 。chư Phật Như Lai 。 得土已久。現修諸行。莊嚴國。 đắc độ dĩ cửu 。hiện tu chư hạnh 。trang nghiêm quốc 。 如彌陀佛國現修四十八弘誓願及諸所行。 như Di Đà Phật quốc hiện tu tứ thập bát hoằng thệ nguyện cập chư sở hạnh 。 莊嚴西方世界。如是等也。二異類因。實行真法為應土因。 trang nghiêm Tây phương thế giới 。như thị đẳng dã 。nhị dị loại nhân 。thật hạnh/hành/hàng chân Pháp vi/vì/vị ưng độ nhân 。 然就應中義別有二。 nhiên tựu ưng trung nghĩa biệt hữu nhị 。 一是法應淨土三昧法門力故。現種種剎。二是報應。 nhất thị pháp ưng tịnh thổ tam muội Pháp môn lực cố 。hiện chủng chủng sát 。nhị thị báo ứng 。 以本大悲願力因緣。現種種土。義別如是。此二別分。 dĩ bổn đại bi nguyện lực nhân duyên 。hiện chủng chủng độ 。nghĩa biệt như thị 。thử nhị biệt phần 。 法應之土。如來藏中淨土法門。以之為因。報應之土。 Pháp ưng chi độ 。Như Lai tạng trung tịnh thổ Pháp môn 。dĩ chi vi/vì/vị nhân 。báo ứng chi độ 。 大悲願力。以之為因。悲願為主。統攝諸行。 đại bi nguyện lực 。dĩ chi vi/vì/vị nhân 。bi nguyện vi/vì/vị chủ 。thống nhiếp chư hạnh 。 皆為因矣。分相如是。攝相言之。 giai vi/vì/vị nhân hĩ 。phần tướng như thị 。nhiếp tướng ngôn chi 。 二應並用淨土法門悲願為因。於義別分。有緣有正。 nhị ưng tịnh dụng tịnh thổ Pháp môn bi nguyện vi/vì/vị nhân 。ư nghĩa biệt phần 。hữu duyên hữu chánh 。 緣正不定。若論法應。淨土法門。以為正因。 duyên chánh bất định 。nhược/nhã luận Pháp ưng 。tịnh thổ Pháp môn 。dĩ vi/vì/vị chánh nhân 。 大悲願等以為緣因。若無悲願。彼法不能獨生應土。 đại bi nguyện đẳng dĩ vi/vì/vị duyên nhân 。nhược/nhã vô bi nguyện 。bỉ Pháp bất năng độc sanh ưng độ 。 譬如火珠雖能出火要因見日。 thí như hỏa châu tuy năng xuất hỏa yếu nhân kiến nhật 。 亦如水珠雖能出水要須見月。故經說言。 diệc như thủy châu tuy năng xuất thủy yếu tu kiến nguyệt 。cố Kinh thuyết ngôn 。 異法有故異法出生。異法無故異法滅壞。報應之土。 dị pháp hữu cố dị pháp xuất sanh 。dị pháp vô cố dị pháp diệt hoại 。báo ứng chi độ 。 大悲願等以為正因。淨土法門以為正緣因。若無彼法。 đại bi nguyện đẳng dĩ vi/vì/vị chánh nhân 。tịnh thổ Pháp môn dĩ vi/vì/vị chánh duyên nhân 。nhược/nhã vô bỉ Pháp 。 雖有悲願應土不生。 tuy hữu bi nguyện ưng độ bất sanh 。 譬如音聲雖能發響必依澗谷。面能生像必依水鏡。問曰。 thí như âm thanh tuy năng phát hưởng tất y giản cốc 。diện năng sanh tượng tất y thủy kính 。vấn viết 。 應土從實悲願法門力起。何不名真。乃說為應。釋言。 ưng độ tùng thật bi nguyện Pháp môn lực khởi 。hà bất danh chân 。nãi thuyết vi/vì/vị ưng 。thích ngôn 。 大悲願力行等。正得真土。增上緣力兼生應土。 đại bi nguyện lực hạnh/hành/hàng đẳng 。chánh đắc chân độ 。tăng thượng duyên lực kiêm sanh ưng độ 。 由非正起故不名真。緣力兼生。令人見聞。 do phi chánh khởi cố bất danh chân 。duyên lực kiêm sanh 。lệnh nhân kiến văn 。 故說為應。辨因如是。 次第四門。約身明土。 cố thuyết vi/vì/vị ưng 。biện nhân như thị 。 thứ đệ tứ môn 。ước thân minh độ 。 於中由有三門分別。一明身土相依本末。 ư trung do hữu tam môn phân biệt 。nhất minh thân thổ tướng y bản mạt 。 二明身土相依廣狹。三明身土相依總別。 nhị minh thân thổ tướng y quảng hiệp 。tam minh thân thổ tướng y tổng biệt 。 言本末者。隨相言之。身報依土。窮實論之。 ngôn bản mạt giả 。tùy tướng ngôn chi 。thân báo y độ 。cùng thật luận chi 。 國土依身。故花嚴云。寶花雲香諸莊嚴具。 quốc độ y thân 。cố hoa nghiêm vân 。bảo hoa vân hương chư trang nghiêm cụ 。 皆從如來法身中出。又彼亦言。三世劫數及諸佛剎。 giai tùng Như Lai pháp thân trung xuất 。hựu bỉ diệc ngôn 。tam thế kiếp số cập chư Phật sát 。 於一佛身一切悉現。此即是其土依身也。 ư nhất Phật thân nhất thiết tất hiện 。thử tức thị kỳ độ y thân dã 。 佛土既然。凡土亦爾。隨相論之。身報依土。 Phật thổ ký nhiên 。phàm độ diệc nhĩ 。tùy tướng luận chi 。thân báo y độ 。 窮實亦是國土依身。故經云。 cùng thật diệc thị quốc độ y thân 。cố Kinh vân 。 宣說三界虛妄唯一心作。本末如是。次明廣狹。其義不定。 tuyên thuyết tam giới hư vọng duy nhất tâm tác 。bản mạt như thị 。thứ minh quảng hiệp 。kỳ nghĩa bất định 。 分別有四。一土寬身狹。如常所見。 phân biệt hữu tứ 。nhất độ khoan thân hiệp 。như thường sở kiến 。 良以身是自己別報。所以局狹。土是共果。彼此同依。 lương dĩ thân thị tự kỷ biệt báo 。sở dĩ cục hiệp 。độ thị cộng quả 。bỉ thử đồng y 。 所以寬廣。二身寬土狹。如經中說。或有佛土。 sở dĩ khoan quảng 。nhị thân khoan độ hiệp 。như Kinh trung thuyết 。hoặc hữu Phật thổ 。 在佛菩薩毛孔中住。或在菩薩衣文中住。 tại Phật Bồ-tát mao khổng trung trụ/trú 。hoặc tại Bồ Tát y văn trung trụ/trú 。 或在菩薩天冠中住。如是等也。三身土俱寬。據實以論。 hoặc tại Bồ Tát thiên quan trung trụ/trú 。như thị đẳng dã 。tam thân thổ câu khoan 。cứ thật dĩ luận 。 身如虛空。土亦如之。四身土俱狹。隨化眾生。 thân như hư không 。độ diệc như chi 。tứ thân độ câu hiệp 。tùy hóa chúng sanh 。 或現小身。或居方便土。廣狹如是。 hoặc hiện tiểu thân 。hoặc cư phương tiện thổ 。quảng hiệp như thị 。 次明身土相依總別。總相論之。三身一身三土。 thứ minh thân thổ tướng y tổng biệt 。tổng tướng luận chi 。tam thân nhất thân tam độ 。 以一佛身依一佛土。隨義別分。 dĩ nhất Phật thân y nhất Phật thổ 。tùy nghĩa biệt phần 。 用彼三身別依三土。法性之身。依法性土。實報之身。 dụng bỉ tam thân biệt y tam thổ 。pháp tánh chi thân 。y pháp tánh thổ 。thật báo chi thân 。 依實報土。應化之身。還依應土。問曰。 y thật báo độ 。ưng hóa chi thân 。hoàn y ưng độ 。vấn viết 。 法身與法性土有何差別。與說相依。釋言。身土性雖無別。 Pháp thân dữ pháp tánh thổ hữu hà sái biệt 。dữ thuyết tướng y 。thích ngôn 。thân thổ tánh tuy vô biệt 。 隨相分異。故得相依。身之實性名法性身。 tùy tướng phân dị 。cố đắc tướng y 。thân chi thật tánh danh pháp tánh thân 。 土之實性名法性等。此亦同體義別相依。 độ chi thật tánh danh pháp tánh đẳng 。thử diệc đồng thể nghĩa biệt tướng y 。 如海十相同體相依。問曰。應身還依應土。 như hải thập tướng đồng thể tướng y 。vấn viết 。ứng thân hoàn y ưng độ 。 能依應身初時現凡。後則現聖。所依之土。 năng y ứng thân sơ thời hiện phàm 。hậu tức hiện Thánh 。sở y chi độ 。 何不如是初穢後淨。始終恒定。釋言。為化差別不等。 hà bất như thị sơ uế hậu tịnh 。thủy chung hằng định 。thích ngôn 。vi/vì/vị hóa sái biệt bất đẳng 。 或土隨身。如彌陀佛未成佛前國土鄙穢。 hoặc độ tùy thân 。như Di Đà Phật vị thành Phật tiền quốc độ bỉ uế 。 成佛後國界嚴淨。彼佛現居。不定境故。 thành Phật hậu quốc giới nghiêm tịnh 。bỉ Phật hiện cư 。bất định cảnh cố 。 如是一切。或身隨土。如此釋迦雖久成佛。 như thị nhất thiết 。hoặc thân tùy độ 。như thử Thích Ca tuy cửu thành Phật 。 而於過去無量世中。身居穢國。示為凡俗不取正覺。 nhi ư quá khứ vô lượng thế trung 。thân cư uế quốc 。thị vi/vì/vị phàm tục bất thủ chánh giác 。 如是一切。或身異土。 như thị nhất thiết 。hoặc thân dị độ 。 如今釋迦身居穢國而現成佛。土現為報。報定難改。故始終恒穢。 như kim Thích Ca thân cư uế quốc nhi hiện thành Phật 。độ hiện vi/vì/vị báo 。báo định nạn/nan cải 。cố thủy chung hằng uế 。 如佛色身。現為報故。始終恒定。智行功德。 như Phật sắc thân 。hiện vi/vì/vị báo cố 。thủy chung hằng định 。trí hành công đức 。 方便非報。所以後轉故。初現凡後轉為聖。 phương tiện phi báo 。sở dĩ hậu chuyển cố 。sơ hiện phàm hậu chuyển vi/vì/vị Thánh 。 身土相對分別麁爾。 次第五門。 thân thổ tướng đối phân biệt thô nhĩ 。 thứ đệ ngũ môn 。 明其凡聖有無之義。昔來諸家所說各異。如生公說。 minh kỳ phàm Thánh hữu vô chi nghĩa 。tích lai chư gia sở thuyết các dị 。như sanh công thuyết 。 佛無色身亦無淨土。但為化物。 Phật vô sắc thân diệc vô tịnh thổ 。đãn vi/vì/vị hóa vật 。 應現住於眾生土中。如是說者。眾生有土。諸佛則無。 ưng hiện trụ/trú ư chúng sanh độ trung 。như thị thuyết giả 。chúng sanh hữu độ 。chư Phật tức vô 。 什公所異。諸佛有土。眾生全無。 thập công sở dị 。chư Phật hữu độ 。chúng sanh toàn vô 。 但佛隨化現土不同。故維摩云。為化眾生故。 đãn Phật tùy hóa hiện độ bất đồng 。cố Duy ma vân 。vi/vì/vị hóa chúng sanh cố 。 現此土為不淨耳。又人復說。佛與眾生各別有土。 hiện thử độ vi ất tịnh nhĩ 。hựu nhân phục thuyết 。Phật dữ chúng sanh các biệt hữu độ 。 各別住於自業果故。此等所說。義有兼通。不可偏定。 các biệt trụ/trú ư tự nghiệp quả cố 。thử đẳng sở thuyết 。nghĩa hữu kiêm thông 。bất khả Thiên định 。 是義云何。分別有三。一攝實從相。眾生有土。 thị nghĩa vân hà 。phân biệt hữu tam 。nhất nhiếp thật tùng tướng 。chúng sanh hữu độ 。 諸佛無土。隨化現居眾生處故。故經說言。 chư Phật vô độ 。tùy hóa hiện cư chúng sanh xứ cố 。cố Kinh thuyết ngôn 。 普賢菩薩。依於如如不依佛國。普賢既爾。 Phổ Hiền Bồ Tát 。y ư như như bất y Phật quốc 。Phổ Hiền ký nhĩ 。 諸佛亦然。生公所立義當此門。二攝相從實。 chư Phật diệc nhiên 。sanh công sở lập nghĩa đương thử môn 。nhị nhiếp tướng tùng thật 。 諸佛有土。眾生無土。於一佛土。 chư Phật hữu độ 。chúng sanh vô độ 。ư nhất Phật thổ 。 隨其業行種種異見。如佛一身眾生異見故。經說言。 tùy kỳ nghiệp hạnh/hành/hàng chủng chủng dị kiến 。như Phật nhất thân chúng sanh dị kiến cố 。Kinh thuyết ngôn 。 佛土清淨如摩尼珠。隨諸眾生種種異現。 Phật thổ thanh tịnh như ma ni châu 。tùy chư chúng sanh chủng chủng dị hiện 。 維摩亦云。我此國土常淨。若此為欲度斯下劣人故。 Duy ma diệc vân 。ngã thử quốc độ thường tịnh 。nhược/nhã thử vi/vì/vị dục độ tư hạ liệt nhân cố 。 示是眾惡不淨土耳。什公所云。義當於此。 thị thị chúng ác bất tịnh thổ nhĩ 。thập công sở vân 。nghĩa đương ư thử 。 經說既然。生公所立。佛無色身。全無淨土。 Kinh thuyết ký nhiên 。sanh công sở lập 。Phật vô sắc thân 。toàn vô tịnh thổ 。 義不然。佛無色身。如前涅槃章中廣破。 nghĩa bất nhiên 。Phật vô sắc thân 。như tiền Niết-Bàn chương trung quảng phá 。 身既非無。土寧不有。又經中說。 thân ký phi vô 。độ ninh bất hữu 。hựu Kinh trung thuyết 。 菩薩修習一切種行。為淨土因。經說有因。云何無果。 Bồ Tát tu tập nhất thiết chủng hạnh/hành/hàng 。vi/vì/vị tịnh thổ nhân 。Kinh thuyết hữu nhân 。vân hà vô quả 。 人亦救言。非全無界。但應非真。 nhân diệc cứu ngôn 。phi toàn vô giới 。đãn ưng phi chân 。 若使土果唯應非真。如維摩說。一切種行。為淨土因。 nhược/nhã sử độ quả duy ưng phi chân 。như Duy ma thuyết 。nhất thiết chủng hạnh/hành/hàng 。vi/vì/vị tịnh thổ nhân 。 應是應修。修因既實。果寧不真。若自不解。 ưng thị ưng tu 。tu nhân ký thật 。quả ninh bất chân 。nhược/nhã tự bất giải 。 唯應訪諸。何宜輒謗。謗佛果德。其罪至重。 duy ưng phóng chư 。hà nghi triếp báng 。báng Phật quả đức 。kỳ tội chí trọng 。 勿後更言。此是第二攝相從實。三分相異實。 vật hậu cánh ngôn 。thử thị đệ nhị nhiếp tướng tùng thật 。tam phần tướng dị thật 。 眾生與佛。各別有土。是義云何以業攝果。 chúng sanh dữ Phật 。các biệt hữu độ 。thị nghĩa vân hà dĩ nghiệp nhiếp quả 。 果隨業別。故凡與佛各異有土。如恒河水。餓鬼見火。 quả tùy nghiệp biệt 。cố phàm dữ Phật các dị hữu độ 。như hằng hà thủy 。ngạ quỷ kiến hỏa 。 如來見水。餓鬼火業自見於火。 Như Lai kiến thủy 。ngạ quỷ hỏa nghiệp tự kiến ư hỏa 。 佛以水業自見於水。各自見自業果執非見他事。 Phật dĩ thủy nghiệp tự kiến ư thủy 。các tự kiến tự nghiệp quả chấp phi kiến tha sự 。 佛土亦爾。螺髻心淨見土清淨。舍利心垢見土不淨。 Phật thổ diệc nhĩ 。loa kế tâm tịnh kiến độ thanh tịnh 。xá lợi tâm cấu kiến độ bất tịnh 。 如是一切。凡聖有無辨之略爾。 次第六門。 như thị nhất thiết 。phàm Thánh hữu vô biện chi lược nhĩ 。 thứ đệ lục môn 。 明其所見質之同異。於中有二。一就處分別。 minh kỳ sở kiến chất chi đồng dị 。ư trung hữu nhị 。nhất tựu xứ/xử phân biệt 。 二就事分別。言就處者。分別有四。一同處異見。 nhị tựu sự phân biệt 。ngôn tựu xứ/xử giả 。phân biệt hữu tứ 。nhất đồng xứ/xử dị kiến 。 如一世界隨業不同。種種異見。如恒河中。 như nhất thế giới tùy nghiệp bất đồng 。chủng chủng dị kiến 。như Hằng hà trung 。 世人見水。餓鬼見火。或見虛坈。如是一切。 thế nhân kiến thủy 。ngạ quỷ kiến hỏa 。hoặc kiến hư 坈。như thị nhất thiết 。 二異處同見。如娑婆界。 nhị dị xứ/xử đồng kiến 。như Ta-bà giới 。 百億天下處所雖別所見相似。三同處同見。同業眾生。 bách ức thiên hạ xứ sở tuy biệt sở kiến tương tự 。tam đồng xứ/xử đồng kiến 。đồng nghiệp chúng sanh 。 於一處中共見一事。如恒河無量眾生同知見水。 ư nhất xứ trung cọng kiến nhất sự 。như hằng hà vô lượng chúng sanh đồng tri kiến thủy 。 如是一切。四異處異見。如娑婆界及安樂土。 như thị nhất thiết 。tứ dị xứ/xử dị kiến 。như Ta-bà giới cập an lạc độ 。 所見各別。如是一切。就處如是。次就事論。 sở kiến các biệt 。như thị nhất thiết 。tựu xứ/xử như thị 。thứ tựu sự luận 。 於一處中。隨義分四。一者是其一質異見。 ư nhất xứ trung 。tùy nghĩa phần tứ 。nhất giả thị kỳ nhất chất dị kiến 。 如此娑婆一土地事。眾生於中種種異見。或見為水。 như thử Ta-bà nhất độ địa sự 。chúng sanh ư trung chủng chủng dị kiến 。hoặc kiến vi/vì/vị thủy 。 或復見火。或見諸寶。或見虛空。如是一切。 hoặc phục kiến hỏa 。hoặc kiến chư bảo 。hoặc kiến hư không 。như thị nhất thiết 。 二者是其異質同見。於一處中。 nhị giả thị kỳ dị chất đồng kiến 。ư nhất xứ trung 。 隨人所見種種異土。一段眾生見之唯一土田世界。如是一切。 tùy nhân sở kiến chủng chủng dị độ 。nhất đoạn chúng sanh kiến chi duy nhất thổ điền thế giới 。như thị nhất thiết 。 三一質一見。同類眾生共見一事。質體無別。 tam nhất chất nhất kiến 。đồng loại chúng sanh cọng kiến nhất sự 。chất thể vô biệt 。 四異質異見。如此娑婆異種眾生各別見。 tứ dị chất dị kiến 。như thử Ta-bà dị chủng chúng sanh các biệt kiến 。 如經中說。眾生見劫盡大火所燒時。 như Kinh trung thuyết 。chúng sanh kiến kiếp tận Đại hỏa sở thiêu thời 。 我此土安穩天人常充滿。如是一切。良以諸法。 ngã thử độ an ổn Thiên Nhân thường sung mãn 。như thị nhất thiết 。lương dĩ chư Pháp 。 諸佛隨心所現。無定性故。見有種種淨土之義。 chư Phật tùy tâm sở hiện 。vô định tánh cố 。kiến hữu chủng chủng tịnh thổ chi nghĩa 。 雖以具攝。且隨其要略辨如是。 tuy dĩ cụ nhiếp 。thả tùy kỳ yếu lược biện như thị 。     三佛義七門分別(釋名義一 辨相二 約     tam Phật nghĩa thất môn phân biệt (thích danh nghĩa nhất  biện tướng nhị  ước     時分別三 明因四 常無常分別五 說不說分別     thời phân biệt tam  minh nhân tứ  thường vô thường phân biệt ngũ  thuyết bất thuyết phân biệt     六 次第分別七)     lục  thứ đệ phân biệt thất ) 第一釋名。三佛之義。出地經論。 đệ nhất thích danh 。tam Phật chi nghĩa 。xuất địa Kinh luận 。 金剛般若亦具分別。名字是何。一法身佛。二報身佛。 Kim cương Bát-nhã diệc cụ phân biệt 。danh tự thị hà 。nhất pháp thân Phật 。nhị báo thân Phật 。 三應身佛。法身佛者。就體彰名。 tam ứng thân Phật 。pháp thân Phật giả 。tựu thể chương danh 。 法者所謂無始法性。此法是其眾生體實。妄想覆纏。 Pháp giả sở vị vô thủy pháp tánh 。thử pháp thị kỳ chúng sanh thể thật 。vọng tưởng phước triền 。 於己無用。後息妄想彼法顯了。便為佛體。顯法成身。 ư kỷ vô dụng 。hậu tức vọng tưởng bỉ Pháp Hiển liễu 。tiện vi/vì/vị Phật thể 。hiển pháp thành thân 。 名為法身。如勝鬘說。隱如來藏顯成法身。 danh vi Pháp thân 。như thắng man thuyết 。ẩn Như Lai tạng hiển thành Pháp thân 。 法身體有覺照之義。名法身佛。問云。 Pháp thân thể hữu giác chiếu chi nghĩa 。danh pháp thân Phật 。vấn vân 。 人說法身體是第一義空。空非心智。云何覺照。釋言。 nhân thuyết Pháp thân thể thị đệ nhất nghĩa không 。không phi tâm trí 。vân hà giác chiếu 。thích ngôn 。 法身離相為空。而體實有。 Pháp thân ly tướng vi/vì/vị không 。nhi thể thật hữu 。 所謂有於過恒沙法。此法皆依真心說之。真心體是神知之性。 sở vị hữu ư quá hằng sa Pháp 。thử pháp giai y chân tâm thuyết chi 。chân tâm thể thị Thần tri chi tánh 。 能有覺照故得名覺。是義云何。是以體中。 năng hữu giác chiếu cố đắc danh giác 。thị nghĩa vân hà 。thị dĩ thể trung 。 從本已來。具過無量恒沙佛法。 tùng bổn dĩ lai 。cụ quá/qua vô lượng hằng sa Phật Pháp 。 如妄心中具足一切諸虛妄。心於彼法同體照明。 như vọng tâm trung cụ túc nhất thiết chư hư vọng 。tâm ư bỉ Pháp đồng thể chiếu minh 。 由來無障。故論說言。從本已來。 do lai Vô chướng 。cố luận thuyết ngôn 。tùng bổn dĩ lai 。 有大智慧光明義故。自性清淨識知義故。遍照一切法界義故。 hữu đại trí tuệ quang minh nghĩa cố 。tự tánh thanh tịnh thức tri nghĩa cố 。biến chiếu nhất thiết pháp giới nghĩa cố 。 名為本覺。性雖照明。而為無明闇障所覆。 danh vi bổn giác 。tánh tuy chiếu minh 。nhi vi vô minh ám chướng sở phước 。 相似不覺。後除闇障。彼心顯了始顯真心。 tương tự bất giác 。hậu trừ ám chướng 。bỉ tâm hiển liễu thủy hiển chân tâm 。 如其本性。內照法界故得名佛。問曰。 như kỳ bổn tánh 。nội chiếu Pháp giới cố đắc danh Phật 。vấn viết 。 真心有覺照義。名佛可爾。所覺法性。非覺照義。 chân tâm hữu giác chiếu nghĩa 。danh Phật khả nhĩ 。sở giác pháp tánh 。phi giác chiếu nghĩa 。 云何得名法身佛乎。釋言。分相言之。 vân hà đắc danh pháp thân Phật hồ 。thích ngôn 。phần tướng ngôn chi 。 能覺真心說為法佛。所覺法性。是其真諦法寶門收。不名為佛。 năng giác chân tâm thuyết vi/vì/vị pháp Phật 。sở giác pháp tánh 。thị kỳ chân đế pháp bảo môn thu 。bất danh vi Phật 。 攝相言之。通亦名佛。是義云何。解有四義。 nhiếp tướng ngôn chi 。thông diệc danh Phật 。thị nghĩa vân hà 。giải hữu tứ nghĩa 。 一所覺法性是佛體。故通名為佛。 nhất sở giác pháp tánh thị Phật thể 。cố thông danh vi Phật 。 如如來藏是眾生體。說為眾生。故經說言。即此法身。 như Như Lai tạng thị chúng sanh thể 。thuyết vi/vì/vị chúng sanh 。cố Kinh thuyết ngôn 。tức thử pháp thân 。 輪轉五道名曰眾生。二所覺法性。雖非佛智。 luân chuyển ngũ đạo danh viết chúng sanh 。nhị sở giác pháp tánh 。tuy phi Phật trí 。 而是佛身故得名佛。 nhi thị Phật thân cố đắc danh Phật 。 如佛色身雖無覺照而得名佛。如是一切。三所覺法性。雖非佛智。 như Phật sắc thân tuy vô giác chiếu nhi đắc danh Phật 。như thị nhất thiết 。tam sở giác pháp tánh 。tuy phi Phật trí 。 而是佛性故得名佛。 nhi thị Phật tánh cố đắc danh Phật 。 如似五陰成眾生法名曰眾生。四所覺法法是佛境界。 như tự ngũ uẩn thành chúng sanh pháp danh viết chúng sanh 。tứ sở giác pháp pháp thị Phật cảnh giới 。 為佛覺照能生佛智。從其所生故得名佛。故地論言。 vi/vì/vị Phật giác chiếu năng sanh Phật trí 。tùng kỳ sở sanh cố đắc danh Phật 。cố địa luận ngôn 。 智行處者。自證知故。自證知者。依彼生故。 trí hành xứ/xử giả 。tự chứng tri cố 。tự chứng tri giả 。y bỉ sanh cố 。 與大智論說智智處同名般若。其義相似。 dữ Đại Trí luận thuyết trí trí xứ/xử đồng danh Bát-nhã 。kỳ nghĩa tương tự 。 具此四義故通名佛。法佛如是。報身佛者。酬因為報。 cụ thử tứ nghĩa cố thông danh Phật 。pháp Phật như thị 。báo thân Phật giả 。thù nhân vi/vì/vị báo 。 有作行德。本無今有。方便修生修生之德。 hữu tác hạnh/hành/hàng đức 。bản vô kim hữu 。phương tiện tu sanh tu sanh chi đức 。 酬因名報。報德之體。名之為身。 thù nhân danh báo 。báo đức chi thể 。danh chi vi/vì/vị thân 。 又德聚積亦名為身。報身覺照。名之為佛。問曰。 hựu đức tụ tích diệc danh vi thân 。báo thân giác chiếu 。danh chi vi/vì/vị Phật 。vấn viết 。 報佛亦能覺照。與前法佛覺照何異。釋言。體一隨義以分。 báo Phật diệc năng giác chiếu 。dữ tiền pháp Phật giác chiếu hà dị 。thích ngôn 。thể nhất tùy nghĩa dĩ phần 。 真心之體。本隱今顯說為法佛。此真心體。 chân tâm chi thể 。bổn ẩn kim hiển thuyết vi/vì/vị pháp Phật 。thử chân tâm thể 。 為緣熏發諸功德生。方名報佛。法佛如金。 vi/vì/vị duyên huân phát chư công đức sanh 。phương danh báo Phật 。pháp Phật như kim 。 報佛如作金莊嚴具。問曰。法佛自能覺照。 báo Phật như tác kim trang nghiêm cụ 。vấn viết 。pháp Phật tự năng giác chiếu 。 何用報佛。釋言。無報法則不顯。但使顯法必有報生。 hà dụng báo Phật 。thích ngôn 。vô báo Pháp tức bất hiển 。đãn sử hiển Pháp tất hữu báo sanh 。 故立報佛。又復法佛。心性照明。 cố lập báo Phật 。hựu phục pháp Phật 。tâm tánh chiếu minh 。 為非事用故須報佛。如金雖淨不中衣食。 vi/vì/vị phi sự dụng cố tu báo Phật 。như kim tuy tịnh bất trung y thực 。 故須用之作莊嚴具。彼亦如是。又復法報照境。 cố tu dụng chi tác trang nghiêm cụ 。bỉ diệc như thị 。hựu phục Pháp báo chiếu cảnh 。 有其別異之義。故須別分。義如後釋。報佛如是。應身佛者。 hữu kỳ biệt dị chi nghĩa 。cố tu biệt phần 。nghĩa như hậu thích 。báo Phật như thị 。ứng thân Phật giả 。 感化為應感化之中。從喻名之。是義云何。 cảm hóa vi/vì/vị ưng cảm hóa chi trung 。tùng dụ danh chi 。thị nghĩa vân hà 。 如似世間有人呼喚則有響應。此亦如是。 như tự thế gian hữu nhân hô hoán tức hữu hưởng ưng 。thử diệc như thị 。 眾生機感。義如呼喚。如來示化事。 chúng sanh ky cảm 。nghĩa như hô hoán 。Như Lai thị hóa sự 。 問響應故名為應。應德之體。名之為身。 vấn hưởng ưng cố danh vi ưng 。ưng đức chi thể 。danh chi vi/vì/vị thân 。 又此應德聚積名身。應身應覺照目之為佛。問曰。 hựu thử ưng đức tụ tích danh thân 。ứng thân ưng giác chiếu mục chi vi/vì/vị Phật 。vấn viết 。 應覺與真何別。自知。是真隨化現知說以為應。問曰。 ưng giác dữ chân hà biệt 。tự tri 。thị chân tùy hóa hiện tri thuyết dĩ vi/vì/vị ưng 。vấn viết 。 三佛俱能覺照。所覺之法為同為異。釋言不定。 tam Phật câu năng giác chiếu 。sở giác chi Pháp vi/vì/vị đồng vi/vì/vị dị 。thích ngôn bất định 。 分別有三。一隨相分別。法佛唯知無始法性。 phân biệt hữu tam 。nhất tùy tướng phân biệt 。pháp Phật duy tri vô thủy pháp tánh 。 名知理法。報佛能知行修對治。名知行法。 danh tri lý Pháp 。báo Phật năng tri hạnh/hành/hàng tu đối trì 。danh tri hạnh/hành/hàng Pháp 。 應佛了知三乘化教。名知教法。 ưng Phật liễu tri tam thừa hóa giáo 。danh tri giáo pháp 。 又復法佛唯知理法。報佛了知自行之法。自行門中。 hựu phục pháp Phật duy tri lý Pháp 。báo Phật liễu tri tự hạnh/hành/hàng chi Pháp 。tự hạnh/hành/hàng môn trung 。 通知一切自行為主。是故名知自行之法。 thông tri nhất thiết tự hạnh/hành/hàng vi/vì/vị chủ 。thị cố danh tri tự hạnh/hành/hàng chi Pháp 。 應佛了知化他行法。化他門中。亦知一切化他為主。 ưng Phật liễu tri hóa tha hạnh/hành/hàng Pháp 。hóa tha môn trung 。diệc tri nhất thiết hóa tha vi/vì/vị chủ 。 是故名知化他行法。二寬狹分別。 thị cố danh tri hóa tha hạnh/hành/hàng Pháp 。nhị khoan hiệp phân biệt 。 法佛唯知無始法性。於此分齊。理外更無異法可知。 pháp Phật duy tri vô thủy pháp tánh 。ư thử phần tề 。lý ngoại cánh vô dị Pháp khả tri 。 是故法佛唯知理法。報佛所知境界漸廣。 thị cố pháp Phật duy tri lý Pháp 。báo Phật sở tri cảnh giới tiệm quảng 。 通知一切理行二法。知理所證。知行能證。 thông tri nhất thiết lý hạnh/hành/hàng nhị Pháp 。tri lý sở chứng 。tri hạnh/hành/hàng năng chứng 。 應佛所知境界最廣。通知一切理行二法。知理行法。 ưng Phật sở tri cảnh giới tối quảng 。thông tri nhất thiết lý hạnh/hành/hàng nhị Pháp 。tri lý hạnh/hành/hàng Pháp 。 通知一切。化眾生故。知理知行。以為所詮。 thông tri nhất thiết 。hóa chúng sanh cố 。tri lý tri hạnh/hành/hàng 。dĩ vi/vì/vị sở thuyên 。 知教能詮。又復法佛唯知理法。 tri giáo năng thuyên 。hựu phục pháp Phật duy tri lý Pháp 。 報佛知理及自行法。知理所證。自行能證。應佛知理。 báo Phật tri lý cập tự hạnh/hành/hàng Pháp 。tri lý sở chứng 。tự hạnh/hành/hàng năng chứng 。ưng Phật tri lý 。 亦知自行及化他法。通緣一切。化眾生故。 diệc tri tự hạnh/hành/hàng cập hóa tha Pháp 。thông duyên nhất thiết 。hóa chúng sanh cố 。 了知理法。化他所入。知其自行。 liễu tri lý Pháp 。hóa tha sở nhập 。tri kỳ tự hạnh/hành/hàng 。 起化所畏作知其利他。化他之用。三就實通論。 khởi hóa sở úy tác tri kỳ lợi tha 。hóa tha chi dụng 。tam tựu thật thông luận 。 法佛通知理教行法。知如來藏無始法性。是其理法。 pháp Phật thông tri lý giáo hạnh/hành/hàng Pháp 。tri Như Lai tạng vô thủy pháp tánh 。thị kỳ lý Pháp 。 覺已真心。顯了成德。名知行法。知已所證妙音法門。 giác dĩ chân tâm 。hiển liễu thành đức 。danh tri hạnh/hành/hàng Pháp 。tri dĩ sở chứng Diệu-Âm Pháp môn 。 能為無盡言說之本。能生法螺無盡言音。 năng vi/vì/vị vô tận ngôn thuyết chi bổn 。năng sanh pháp loa vô tận ngôn âm 。 名知教法。故楞伽中宣說。法佛亦能說法。 danh tri giáo pháp 。cố Lăng già trung tuyên thuyết 。pháp Phật diệc năng thuyết Pháp 。 如涅槃說。大般涅槃。能建大義起種種化。 như Niết-Bàn thuyết 。Đại bát Niết Bàn 。năng kiến đại nghĩa khởi chủng chủng hóa 。 金剛三昧起種種說。即其事也。 Kim Cương tam muội khởi chủng chủng thuyết 。tức kỳ sự dã 。 報佛亦知理教行法。知理所證。知行能證。知教所依。 báo Phật diệc tri lý giáo hạnh/hành/hàng Pháp 。tri lý sở chứng 。tri hạnh/hành/hàng năng chứng 。tri giáo sở y 。 應佛通知義如上解。問曰。三佛通知理法。 ưng Phật thông tri nghĩa như thượng giải 。vấn viết 。tam Phật thông tri lý Pháp 。 所知之理為同為異。通釋義齊。隨相分別。 sở tri chi lý vi/vì/vị đồng vi/vì/vị dị 。thông thích nghĩa tề 。tùy tướng phân biệt 。 法佛知理無隱無顯。證實返望從來無緣。誰能覆我。 pháp Phật tri lý vô ẩn vô hiển 。chứng thật phản vọng tòng lai vô duyên 。thùy năng phước ngã 。 故本非隱。本既非隱。豈有今顯。故維摩云。 cố bổn phi ẩn 。bổn ký phi ẩn 。khởi hữu kim hiển 。cố Duy ma vân 。 我觀如來。前際不來。後際不去。今則不住。 ngã quán Như Lai 。tiền tế Bất-lai 。hậu tế bất khứ 。kim tức bất trụ 。 報佛知。知理從緣始顯。於事分齊情外有理。 báo Phật tri 。tri lý tùng duyên thủy hiển 。ư sự phần tề Tình ngoại hữu lý 。 情外之理。本為情覆。故說有隱。 Tình ngoại chi lý 。bổn vi/vì/vị Tình phước 。cố thuyết hữu ẩn 。 去情理現故說有顯。應佛知理緣起作用。 khứ Tình lý hiện cố thuyết hữu hiển 。ưng Phật tri lý duyên khởi tác dụng 。 知如來藏緣起集成生死涅槃一切種法故。 tri Như Lai tạng duyên khởi tập thành sanh tử Niết-Bàn nhất thiết chủng Pháp cố 。 教眾生一切緣中息以求真。所覺如是。然此三佛。隨相別分。 giáo chúng sanh nhất thiết duyên trung tức dĩ cầu chân 。sở giác như thị 。nhiên thử tam Phật 。tùy tướng biệt phần 。 名義各別。通而論之。俱名法身。 danh nghĩa các biệt 。thông nhi luận chi 。câu danh Pháp thân 。 齊得名報並得云應。是義云何。 tề đắc danh báo tịnh đắc vân ưng 。thị nghĩa vân hà 。 三佛莫不依法以成是故通得名為法身。 tam Phật mạc bất y Pháp dĩ thành thị cố thông đắc danh vi Pháp thân 。 又三皆以功德法成故名法身。良以三佛皆法身故。於彼涅槃三事之中。 hựu tam giai dĩ công đức pháp thành cố danh Pháp thân 。lương dĩ tam Phật giai Pháp thân cố 。ư bỉ Niết-Bàn tam sự chi trung 。 三佛皆悉法身所攝。望因以論。三俱名報。 tam Phật giai tất Pháp thân sở nhiếp 。vọng nhân dĩ luận 。tam câu danh báo 。 是義云何。報者是其果之別稱。三佛望因。 thị nghĩa vân hà 。báo giả thị kỳ quả chi biệt xưng 。tam Phật vọng nhân 。 並得稱果。是果酬因故通名報。約化以論。 tịnh đắc xưng quả 。thị quả thù nhân cố thông danh báo 。ước hóa dĩ luận 。 三俱名應。應隨物情顯示此三。令諸眾生同見聞故。 tam câu danh ưng 。ưng tùy vật Tình hiển thị thử tam 。lệnh chư chúng sanh đồng kiến văn cố 。 但經論中。為別三佛。隱顯異名。故初名法。 đãn Kinh luận trung 。vi/vì/vị biệt tam Phật 。ẩn hiển dị danh 。cố sơ danh Pháp 。 第二名報。第三名應。等別三佛。 đệ nhị danh báo 。đệ tam danh ưng 。đẳng biệt tam Phật 。 何故初者偏名為法。乃至第三偏名為應。 hà cố sơ giả Thiên danh vi Pháp 。nãi chí đệ tam Thiên danh vi ưng 。 此等各隨義便以彰。法佛是體顯本法成。 thử đẳng các tùy nghĩa tiện dĩ chương 。pháp Phật thị thể hiển bản pháp thành 。 證法義顯故偏名法。報佛是相本無今有。 chứng pháp nghĩa hiển cố Thiên danh Pháp 。báo Phật thị tướng bản vô kim hữu 。 方便修生酬因義顯故偏名報。應佛是用化用隨物。 phương tiện tu sanh thù nhân nghĩa hiển cố Thiên danh báo 。ưng Phật thị dụng hóa dụng tùy vật 。 應成義顯故偏名應。名義如是。 第二門中。辨其體相。 ưng thành nghĩa hiển cố Thiên danh ưng 。danh nghĩa như thị 。 đệ nhị môn trung 。biện kỳ thể tướng 。 佛德無量。難以定論。今此隨義增數辨之。 Phật đức vô lượng 。nạn/nan dĩ định luận 。kim thử tùy nghĩa tăng số biện chi 。 總唯一佛。謂三寶中一佛寶也。或分為二。二有兩門。 tổng duy nhất Phật 。vị Tam Bảo trung nhất Phật bảo dã 。hoặc phần vi/vì/vị nhị 。nhị hữu lưỡng môn 。 一生身法身分之為二。王宮所生相好之形。 nhất sanh thân Pháp thân phần chi vi/vì/vị nhị 。vương cung sở sanh tướng hảo chi hình 。 名為生身。戒定慧等五品功德。說為法身。 danh vi sanh thân 。giới định tuệ đẳng ngũ phẩm công đức 。thuyết vi/vì/vị Pháp thân 。 二真應不同。開分為二。自德名真。 nhị chân ưng bất đồng 。khai phần vi/vì/vị nhị 。tự đức danh chân 。 隨化所現說以為應。真則是其法門之身。 tùy hóa sở hiện thuyết dĩ vi/vì/vị ưng 。chân tức thị kỳ Pháp môn chi thân 。 應則是其共世間身。是二如前涅槃章中具廣分別。 ưng tức thị kỳ cộng thế gian thân 。thị nhị như tiền Niết-Bàn chương trung cụ quảng phân biệt 。 今略辨之法門身者。如世陰陽五行等法。 kim lược biện chi pháp môn thân giả 。như thế uẩn dương ngũ hành đẳng Pháp 。 亦如一切眾生體識。心雖是有而無一相。 diệc như nhất thiết chúng sanh thể thức 。tâm tuy thị hữu nhi vô nhất tướng 。 雖無一相而實有之。共世身者。隨化所現同世色像。 tuy vô nhất tướng nhi thật hữu chi 。cọng thế thân giả 。tùy hóa sở hiện đồng thế sắc tượng 。 或時似天。或復似人。如是一切。雖現眾相。 hoặc thời tự Thiên 。hoặc phục tự nhân 。như thị nhất thiết 。tuy hiện chúng tướng 。 而無一實。雖無一實。無所不為。如涅槃說。 nhi vô nhất thật 。tuy vô nhất thật 。vô sở bất vi/vì/vị 。như Niết-Bàn thuyết 。 如來非天非不天非人非不人。 Như Lai phi thiên phi bất Thiên phi nhân phi bất nhân 。 如是等比是其義也。又復平等法門之身。形無所在。無所不在。 như thị đẳng bỉ thị kỳ nghĩa dã 。hựu phục bình đẳng pháp môn chi thân 。hình vô sở tại 。vô sở bất tại 。 無所在故。菩提無處。以無處故。德滿法界。 vô sở tại cố 。Bồ-đề vô xứ/xử 。dĩ vô xứ/xử cố 。đức mãn Pháp giới 。 故花嚴云。無一塵處而無佛身。以德滿故。 cố hoa nghiêm vân 。vô nhất trần xứ/xử nhi vô Phật thân 。dĩ đức mãn cố 。 諸根相好皆遍法界。如海十相。亦如虛空。 chư căn tướng hảo giai biến Pháp giới 。như hải thập tướng 。diệc như hư không 。 無礙不動。一一充遍。於是義中。用眼為門。 vô ngại bất động 。nhất nhất sung biến 。ư thị nghĩa trung 。dụng nhãn vi/vì/vị môn 。 眼遍法界。諸根相好及佛剎土一切眾生。 nhãn biến Pháp giới 。chư căn tướng hảo cập Phật sát độ nhất thiết chúng sanh 。 莫不皆悉一眼中現。如是一切。共世身者。形有所在。 mạc bất giai tất nhất nhãn trung hiện 。như thị nhất thiết 。cọng thế thân giả 。hình hữu sở tại 。 以所在故。化別彼此。諸根相好。各有分限。 dĩ sở tại cố 。hóa biệt bỉ thử 。chư căn tướng hảo 。các hữu phần hạn 。 或分為三。三有兩門。一開真合應。以說三種。 hoặc phần vi/vì/vị tam 。tam hữu lưỡng môn 。nhất khai chân hợp ưng 。dĩ thuyết tam chủng 。 二開應合真。以說三種。開真合應以說三者。 nhị khai ưng hợp chân 。dĩ thuyết tam chủng 。khai chân hợp ưng dĩ thuyết tam giả 。 如上所列。真中分二。法之與報。應以為一。 như thượng sở liệt 。chân trung phần nhị 。Pháp chi dữ báo 。ưng dĩ vi/vì/vị nhất 。 故說三種。於此門中四義分別。一分其相別。 cố thuyết tam chủng 。ư thử môn trung tứ nghĩa phân biệt 。nhất phân kỳ tướng biệt 。 二約色心非色心等三義分別。第三約就五陰分別。 nhị ước sắc tâm phi sắc tâm đẳng tam nghĩa phân biệt 。đệ tam ước tựu ngũ uẩn phân biệt 。 第四約就六根分別。言分相者。 đệ tứ ước tựu lục căn phân biệt 。ngôn phần tướng giả 。 此之三佛義通大小。大小既殊。所說亦異。小乘法中宣說。 thử chi tam Phật nghĩa thông đại tiểu 。đại tiểu ký thù 。sở thuyết diệc dị 。Tiểu thừa Pháp trung tuyên thuyết 。 如來事識為體。於事識中。 Như Lai sự thức vi/vì/vị thể 。ư sự thức trung 。 戒定慧等五品功德。說為法身。王宮所生相好之形。名為報身。 giới định tuệ đẳng ngũ phẩm công đức 。thuyết vi/vì/vị Pháp thân 。vương cung sở sanh tướng hảo chi hình 。danh vi báo thân 。 如來獼猴鹿馬等。化說為應身。 Như Lai Mi-Hầu lộc mã đẳng 。hóa thuyết vi/vì/vị ứng thân 。 若就大乘破相門中宣說。如來七識為體。 nhược/nhã tựu Đại-Thừa phá tướng môn trung tuyên thuyết 。Như Lai thất thức vi/vì/vị thể 。 於中宣說破相空理。以為法佛。法實非佛。是佛體性。 ư trung tuyên thuyết phá tướng không lý 。dĩ vi/vì/vị pháp Phật 。Pháp thật phi Phật 。thị Phật thể tánh 。 是佛境界。能生佛智。相從名佛。七識緣智照空之解。 thị Phật cảnh giới 。năng sanh Phật trí 。tướng tùng danh Phật 。thất thức duyên trí chiếu không chi giải 。 說為報佛。空智為主。諸德悉是。丈六等化。 thuyết vi áo Phật 。không trí vi/vì/vị chủ 。chư đức tất thị 。trượng lục đẳng hóa 。 名為應佛。此之一門。隨人且說論無文。 danh vi ưng Phật 。thử chi nhất môn 。tùy nhân thả thuyết luận vô văn 。 經雖不說。准依小乘。隨化推立理亦無傷。 Kinh tuy bất thuyết 。chuẩn y Tiểu thừa 。tùy hóa thôi lập lý diệc vô thương 。 若據大乘顯實門中宣說。如來真識為體。 nhược/nhã cứ Đại-Thừa hiển thật môn trung tuyên thuyết 。Như Lai chân thức vi/vì/vị thể 。 據佛以論。真識之外。更無餘識可為佛。故唯識論言。 cứ Phật dĩ luận 。chân thức chi ngoại 。cánh vô dư thức khả vi/vì/vị Phật 。cố duy thức luận ngôn 。 諸佛如來所行之處。唯有藏識更無餘識。 chư Phật Như Lai sở hạnh chi xứ/xử 。duy hữu tạng thức cánh vô dư thức 。 無餘識故。三佛皆用真識為體。真識之心。 vô dư thức cố 。tam Phật giai dụng chân thức vi/vì/vị thể 。chân thức chi tâm 。 本隱今顯。說為法身。即此真心。為緣熏發。 bổn ẩn kim hiển 。thuyết vi/vì/vị Pháp thân 。tức thử chân tâm 。vi/vì/vị duyên huân phát 。 諸功德生。說為報佛。地經宣說莊嚴具譬。正顯此義。 chư công đức sanh 。thuyết vi áo Phật 。địa Kinh tuyên thuyết trang nghiêm cụ thí 。chánh hiển thử nghĩa 。 如來藏中真實緣起法門之力。起種種化。 Như Lai tạng trung chân thật duyên khởi pháp môn chi lực 。khởi chủng chủng hóa 。 說為應佛。如涅槃說。大般涅槃。能建大義。 thuyết vi/vì/vị ưng Phật 。như Niết-Bàn thuyết 。Đại bát Niết Bàn 。năng kiến đại nghĩa 。 種種現化。即其義也。分相如是(此一門竟)。 chủng chủng hiện hóa 。tức kỳ nghĩa dã 。phần tướng như thị (thử nhất môn cánh )。  次就色心非色心等三義分別。法佛體中備具三義。  thứ tựu sắc tâm phi sắc tâm đẳng tam nghĩa phân biệt 。pháp Phật thể trung bị cụ tam nghĩa 。 法身色根相好光明。是其色法。此義云何。 Pháp thân sắc căn tướng hảo quang minh 。thị kỳ sắc Pháp 。thử nghĩa vân hà 。 如涅槃說。佛性是色可以眼。 như Niết-Bàn thuyết 。Phật tánh thị sắc khả dĩ nhãn 。 見彼色顯了為法身色。又涅槃說。念法之義。非色斷色。 kiến bỉ sắc hiển liễu vi/vì/vị Pháp thân sắc 。hựu Niết-Bàn thuyết 。niệm Pháp chi nghĩa 。phi sắc đoạn sắc 。 而亦是色。非陰斷陰。而亦是陰。非入斷入。 nhi diệc thị sắc 。phi uẩn đoạn uẩn 。nhi diệc thị uẩn 。phi nhập đoạn nhập 。 而亦是入。非界斷界。而亦是界。諸佛菩薩所遊行處。 nhi diệc thị nhập 。phi giới đoạn giới 。nhi diệc thị giới 。chư Phật Bồ-tát sở du hành xử 。 常恒不變。此等顯了為法身色。又涅槃說。 thường hằng bất biến 。thử đẳng hiển liễu vi/vì/vị Pháp thân sắc 。hựu Niết-Bàn thuyết 。 光明者即是涅槃常住。不從因緣。 quang minh giả tức thị Niết-Bàn thường trụ 。bất tùng nhân duyên 。 云何問其因緣。如是一切。亦有因緣。因滅無明。 vân hà vấn kỳ nhân duyên 。như thị nhất thiết 。diệc hữu nhân duyên 。nhân diệt vô minh 。 獲得熾然三菩提燈。以是因緣有是因緣。 hoạch đắc sí nhiên tam-Bồ-đề đăng 。dĩ thị nhân duyên hữu thị nhân duyên 。 有是光明。如此光明當知。亦是法身色也。 hữu thị quang minh 。như thử quang minh đương tri 。diệc thị pháp thân sắc dã 。 諸根相好類亦同爾。真識之心。從緣顯了。 chư căn tướng hảo loại diệc đồng nhĩ 。chân thức chi tâm 。tùng duyên hiển liễu 。 說為智慧三昧行等。是其心法。真如之空。 thuyết vi/vì/vị trí tuệ tam muội hạnh/hành/hàng đẳng 。thị kỳ tâm Pháp 。chân như chi không 。 絕離一切心等相。是其非色非心之法。以非色故。 tuyệt ly nhất thiết tâm đẳng tướng 。thị kỳ phi sắc phi tâm chi Pháp 。dĩ phi sắc cố 。 維摩說言。不觀色。不觀色如。不觀色性。 Duy ma thuyết ngôn 。bất quán sắc 。bất quán sắc như 。bất quán sắc tánh 。 不取色有。名不觀色。不取色無。名不觀如。 bất thủ sắc hữu 。danh bất quán sắc 。bất thủ sắc vô 。danh bất quán như 。 不取色法非有無義。名不觀性。又涅槃云。 bất thủ sắc Pháp phi hữu vô nghĩa 。danh bất quán tánh 。hựu Niết-Bàn vân 。 入於無色大般涅槃當知。亦是非色義也。以非心故。 nhập ư vô sắc Đại bát Niết Bàn đương tri 。diệc thị phi sắc nghĩa dã 。dĩ phi tâm cố 。 維摩說言。不觀受想行識。 Duy ma thuyết ngôn 。bất quán thọ tưởng hành thức 。 不觀受想行識如。不觀受想行識性。義同前解。又地經說。 bất quán thọ tưởng hành thức như 。bất quán thọ tưởng hành thức tánh 。nghĩa đồng tiền giải 。hựu địa Kinh thuyết 。 自體本空智自空故當知。亦是非心義也。 tự thể bổn không trí tự không cố đương tri 。diệc thị phi tâm nghĩa dã 。 有人宣說。法體之體唯一空理。都非色心。 hữu nhân tuyên thuyết 。pháp thể chi thể duy nhất không lý 。đô phi sắc tâm 。 如涅槃說。教空得實。云何唯空。又如經說。 như Niết-Bàn thuyết 。giáo không đắc thật 。vân hà duy không 。hựu như Kinh thuyết 。 如來之藏是真識心。復言。佛性體性是色。 Như Lai chi tạng thị chân thức tâm 。phục ngôn 。Phật tánh thể tánh thị sắc 。 彼法顯了說為法身。云何說言都無色心。有人復言。 bỉ Pháp hiển liễu thuyết vi/vì/vị Pháp thân 。vân hà thuyết ngôn đô vô sắc tâm 。hữu nhân phục ngôn 。 法佛之體。唯色與心。一向非空。設言空者。 pháp Phật chi thể 。duy sắc dữ tâm 。nhất hướng phi không 。thiết ngôn không giả 。 但無他相。而體實有。如地經說。 đãn vô tha tướng 。nhi thể thật hữu 。như địa Kinh thuyết 。 自體本空云何非空。又論釋言。自體空者智自空故。 tự thể bổn không vân hà phi không 。hựu luận thích ngôn 。tự thể không giả trí tự không cố 。 云何說言唯無他相。又楞伽云。 vân hà thuyết ngôn duy vô tha tướng 。hựu Lăng già vân 。 如來藏中過恒沙法。一切皆依法無我說。彼法顯了說為法身。 Như Lai tạng trung quá hằng sa Pháp 。nhất thiết giai y pháp vô ngã thuyết 。bỉ Pháp hiển liễu thuyết vi/vì/vị Pháp thân 。 云何不空。又復如彼起信論說。有人問言。 vân hà bất không 。hựu phục như bỉ Khởi tín luận thuyết 。hữu nhân vấn ngôn 。 如來藏中具一切法。便謂色心各有自體。 Như Lai tạng trung cụ nhất thiết pháp 。tiện vị sắc tâm các hữu tự thể 。 對破此執。說一切法依真如說。 đối phá thử chấp 。thuyết nhất thiết pháp y chân như thuyết 。 真如猶是空之別稱。彼法顯了說為法身。云何不空。 chân như do thị không chi biệt xưng 。bỉ Pháp hiển liễu thuyết vi/vì/vị Pháp thân 。vân hà bất không 。 法佛如是。報佛之體具三義。相好之身是其色法。 pháp Phật như thị 。báo Phật chi thể cụ tam nghĩa 。tướng hảo chi thân thị kỳ sắc Pháp 。 彼相如何。分別有三。一依法說。 bỉ tướng như hà 。phân biệt hữu tam 。nhất y pháp thuyết 。 如來報身諸根相好光明音聲。與彼平等法門身同妙寂。 Như Lai báo thân chư căn tướng hảo quang minh âm thanh 。dữ bỉ bình đẳng pháp môn thân đồng diệu tịch 。 雖相虛融無礙。還似陰陽五行之法。 tuy tướng hư dung vô ngại 。hoàn tự uẩn dương ngũ hành chi Pháp 。 如涅槃說。月愛光明。是光無限。非冷非熱。 như Niết-Bàn thuyết 。nguyệt ái quang minh 。thị quang vô hạn 。phi lãnh phi nhiệt 。 非青非黃。非赤非白。無有邊際。其光既然。 phi thanh phi hoàng 。phi xích phi bạch 。vô hữu biên tế 。kỳ quang ký nhiên 。 諸根相好及佛音聲一切同爾。此色微妙唯佛獨見。 chư căn tướng hảo cập Phật âm thanh nhất thiết đồng nhĩ 。thử sắc vi diệu duy Phật độc kiến 。 故涅槃經。明金剛身。妙絕眾相圓備諸義。 cố Niết Bàn Kinh 。minh Kim Cương thân 。diệu tuyệt chúng tướng viên bị chư nghĩa 。 唯有如來乃知是義。餘人不及。二約應辨。 duy hữu Như Lai nãi tri thị nghĩa 。dư nhân bất cập 。nhị ước ưng biện 。 如花嚴說。於佛應身。一一相處。 như hoa nghiêm thuyết 。ư Phật ứng thân 。nhất nhất tướng xứ/xử 。 各有無量百千相海。名字不同。作用各異。雜有是相。 các hữu vô lượng bách thiên tướng hải 。danh tự bất đồng 。tác dụng các dị 。tạp hữu thị tướng 。 而不可見。如梵天王頂上寶珠有而叵見。此之相好。 nhi bất khả kiến 。như phạm thiên vương đảnh/đính thượng bảo châu hữu nhi phả kiến 。thử chi tướng hảo 。 地上菩薩。漸能見之。三隨應說。應化所現。 địa thượng Bồ Tát 。tiệm năng kiến chi 。tam tùy ưng thuyết 。ưng hóa sở hiện 。 諸根相好。光明音聲。體即是報。 chư căn tướng hảo 。quang minh âm thanh 。thể tức thị báo 。 以從過去淨業生故。此即是佛福德莊嚴。故涅槃云。 dĩ tùng quá khứ tịnh nghiệp sanh cố 。thử tức thị Phật phước đức trang nghiêm 。cố Niết-Bàn vân 。 福莊嚴者。有為有漏有礙非常。是凡人法。即其義也。 phước trang nghiêm giả 。hữu vi hữu lậu hữu ngại phi thường 。thị phàm nhân pháp 。tức kỳ nghĩa dã 。 此報麁相。地前亦見。問曰。何故有此三異。 thử báo thô tướng 。địa tiền diệc kiến 。vấn viết 。hà cố hữu thử tam dị 。 由因別故。因別如何。修有三種。 do nhân biệt cố 。nhân biệt như hà 。tu hữu tam chủng 。 一隨事修得第三報。良以修時隨有可見。是故得報。 nhất tùy sự tu đắc đệ tam báo 。lương dĩ tu thời tùy hữu khả kiến 。thị cố đắc báo 。 隨有可見。又本修時。隨有益物。 tùy hữu khả kiến 。hựu bổn tu thời 。tùy hữu ích vật 。 二捨相修破有入空。得第二報。良以修時所有諸行。 nhị xả tướng tu phá hữu nhập không 。đắc đệ nhị báo 。lương dĩ tu thời sở hữu chư hạnh 。 依空以成無相可見。得報還爾。無相可見。又復修時。 y không dĩ thành vô tướng khả kiến 。đắc báo hoàn nhĩ 。vô tướng khả kiến 。hựu phục tu thời 。 依空成德。廣多無盡。得報還爾。廣多無盡。 y không thành đức 。quảng đa vô tận 。đắc báo hoàn nhĩ 。quảng đa vô tận 。 三依實修。息妄契真。得第一報。 tam y thật tu 。tức vọng khế chân 。đắc đệ nhất báo 。 良以修時無念無緣。得報還爾。無相離緣。 lương dĩ tu thời vô niệm vô duyên 。đắc báo hoàn nhĩ 。vô tướng ly duyên 。 又復修時行合法界虛融無礙。得報還爾。身滿法界虛融無礙。 hựu phục tu thời hạnh/hành/hàng hợp Pháp giới hư dung vô ngại 。đắc báo hoàn nhĩ 。thân mãn Pháp giới hư dung vô ngại 。 又復修時常而不動。得報還爾。常而不動。 hựu phục tu thời thường nhi bất động 。đắc báo hoàn nhĩ 。thường nhi bất động 。 報身隨因有此三別。報土亦然。宜復深記。 báo thân tùy nhân hữu thử tam biệt 。báo thổ diệc nhiên 。nghi phục thâm kí 。 色法如是。智慧三昧解脫行等。是其心法。 sắc Pháp như thị 。trí tuệ tam muội giải thoát hạnh/hành/hàng đẳng 。thị kỳ tâm Pháp 。 數滅涅槃。是其非色非心之法。問曰。 số diệt Niết-Bàn 。thị kỳ phi sắc phi tâm chi Pháp 。vấn viết 。 數滅是涅槃門。云何名佛。釋言。分相涅槃非佛。 số diệt thị Niết Bàn môn 。vân hà danh Phật 。thích ngôn 。phần tướng Niết-Bàn phi Phật 。 攝相言之。涅槃是佛。故花嚴中說。涅槃佛永滅度故。 nhiếp tướng ngôn chi 。Niết-Bàn thị Phật 。cố hoa nghiêm trung thuyết 。Niết Bàn Phật vĩnh diệt độ cố 。 應佛體中亦具三義。所觀色形。是其色法。 ưng Phật thể trung diệc cụ tam nghĩa 。sở quán sắc hình 。thị kỳ sắc Pháp 。 應化修成智慧行等。是其心法。 ưng hóa tu thành trí tuệ hạnh/hành/hàng đẳng 。thị kỳ tâm Pháp 。 五陰所成假名行人。名非色心。又如毘曇。 ngũ uẩn sở thành giả danh hạnh/hành/hàng nhân 。danh phi sắc tâm 。hựu như tỳ đàm 。 隨化命根亦非色心(此二門竟)。 次第三門。五陰分別。 tùy hóa mạng căn diệc phi sắc tâm (thử nhị môn cánh )。 thứ đệ tam môn 。ngũ uẩn phân biệt 。 色受想行識。是其五也。法佛體中。備具五陰。 sắc thọ tưởng hành thức 。thị kỳ ngũ dã 。pháp Phật thể trung 。bị cụ ngũ uẩn 。 如涅槃說。色是佛性。乃至受想行識是性。 như Niết-Bàn thuyết 。sắc thị Phật tánh 。nãi chí thọ tưởng hành thức thị tánh 。 彼性顯了說為法身五陰法也。又涅槃說。色是無常。 bỉ tánh hiển liễu thuyết vi/vì/vị Pháp thân ngũ uẩn Pháp dã 。hựu Niết-Bàn thuyết 。sắc thị vô thường 。 因滅是色。獲得涅槃常住之色。受想行識。 nhân diệt thị sắc 。hoạch đắc Niết Bàn thường trụ chi sắc 。thọ tưởng hành thức 。 亦復如是。乃至色者。是不寂靜。因滅是色。 diệc phục như thị 。nãi chí sắc giả 。thị bất tịch tĩnh 。nhân diệt thị sắc 。 獲得涅槃寂靜之色。受想行識。亦復如是。 hoạch đắc Niết Bàn tịch tĩnh chi sắc 。thọ tưởng hành thức 。diệc phục như thị 。 此等亦是法身五陰。雖說有色。但離色法。 thử đẳng diệc thị pháp thân ngũ uẩn 。tuy thuyết hữu sắc 。đãn ly sắc Pháp 。 猶如比丘無作戒法不可事取。餘亦如是。問曰。 do như Tỳ-kheo vô tác giới Pháp bất khả sự thủ 。dư diệc như thị 。vấn viết 。 經說入於無色大般涅槃。云何宣說法身有色。 Kinh thuyết nhập ư vô sắc Đại bát Niết Bàn 。vân hà tuyên thuyết Pháp thân hữu sắc 。 釋言。經說入於無色大般涅槃者。 thích ngôn 。Kinh thuyết nhập ư vô sắc Đại bát Niết Bàn giả 。 無於凡下虛偽之色。非無真色。故涅槃云。真解脫者。 vô ư phàm hạ hư ngụy chi sắc 。phi vô chân sắc 。cố Niết-Bàn vân 。chân giải thoát giả 。 亦空不空。言其空者。謂無生死二十五有。 diệc không bất không 。ngôn kỳ không giả 。vị vô sanh tử nhị thập ngũ hữu 。 言不空者。謂有善色常樂我淨。又彼經說。 ngôn bất không giả 。vị hữu thiện sắc thường lạc/nhạc ngã tịnh 。hựu bỉ Kinh thuyết 。 二乘解脫名為非色。諸佛解脫。名之為色。故知。 nhị thừa giải thoát danh vi phi sắc 。chư Phật giải thoát 。danh chi vi/vì/vị sắc 。cố tri 。 諸佛法身有色。問曰。經說大般涅槃。 chư Phật Pháp thân hữu sắc 。vấn viết 。Kinh thuyết Đại bát Niết Bàn 。 但有寂樂而無受樂。云何宣說法身有受。此前釋。 đãn hữu tịch lạc/nhạc nhi thị cố lạc/nhạc 。vân hà tuyên thuyết Pháp thân hữu thọ/thụ 。thử tiền thích 。 無其凡下分別之受。非無平等納法之受。 vô kỳ phàm hạ phân biệt chi thọ/thụ 。phi vô bình đẳng nạp Pháp chi thọ/thụ 。 故說有之。是義云何。受有二種。 cố thuyết hữu chi 。thị nghĩa vân hà 。thọ/thụ hữu nhị chủng 。 一納受法相應納法在心。二受境界違順等事。名之為受。 nhất nạp thọ Pháp tướng ứng nạp Pháp tại tâm 。nhị thọ cảnh giới vi thuận đẳng sự 。danh chi vi/vì/vị thọ/thụ 。 謂苦樂等。樂受之心受於境順。苦受之心。 vị khổ lạc/nhạc đẳng 。lạc thọ chi tâm thọ/thụ ư cảnh thuận 。khổ thọ chi tâm 。 受於境違。捨受之心。受於境界不違不順。 thọ/thụ ư cảnh vi 。xả thọ chi tâm 。thọ/thụ ư cảnh giới bất vi bất thuận 。 諸佛如來。但有初門。而無第二。第二故名無受樂。 chư Phật Như Lai 。đãn hữu sơ môn 。nhi vô đệ nhị 。đệ nhị cố danh thị cố lạc/nhạc 。 有初門故名有受陰。問曰。諸佛分別想滅。 hữu sơ môn cố danh hữu thọ/thụ uẩn 。vấn viết 。chư Phật phân biệt tưởng diệt 。 云何有想。釋言。諸佛妄想心滅。 vân hà hữu tưởng 。thích ngôn 。chư Phật vọng tưởng tâm diệt 。 非無明淨了法之想。明達一切諸法相故。 phi vô minh tịnh liễu Pháp chi tưởng 。minh đạt nhất thiết chư pháp tướng cố 。 行之與識類前可解。法佛如是。報應二佛。 hạnh/hành/hàng chi dữ thức loại tiền khả giải 。pháp Phật như thị 。báo ứng nhị Phật 。 具足五陰義在可知(此三門竟)。 次就六根分別三佛。 cụ túc ngũ uẩn nghĩa tại khả tri (thử tam môn cánh )。 thứ tựu lục căn phân biệt tam Phật 。 眼耳鼻舌身意是六。法佛體中。備具六根。如地持說。 nhãn nhĩ tị thiệt thân ý thị lục 。pháp Phật thể trung 。bị cụ lục căn 。như địa trì thuyết 。 性種性者。六入殊勝展轉相續無始法爾。名性種性。 tánh chủng tánh giả 。lục nhập thù thắng triển chuyển tướng tục vô thủy Pháp nhĩ 。danh tánh chủng tánh 。 彼六至果。即名法身眼耳等根。又如經說。 bỉ lục chí quả 。tức danh Pháp thân nhãn nhĩ đẳng căn 。hựu như Kinh thuyết 。 眾生身中。具如來眼如來耳等。如模中像。 chúng sanh thân trung 。cụ Như Lai nhãn Như Lai nhĩ đẳng 。như mô trung tượng 。 彼性顯了說為如來眼耳等根。雖說有之。 bỉ tánh hiển liễu thuyết vi/vì/vị Như Lai nhãn nhĩ đẳng căn 。tuy thuyết hữu chi 。 不可相取。當知。悉是法門義異。彼有何用。 bất khả tướng thủ 。đương tri 。tất thị pháp môn nghĩa dị 。bỉ hữu hà dụng 。 以是緣起眼法門故。出生者盡報應眼根。 dĩ thị duyên khởi nhãn Pháp môn cố 。xuất sanh giả tận báo ứng nhãn căn 。 如依陰陽五行之法出生造作一切世事。如眼既然。 như y uẩn dương ngũ hành chi Pháp xuất sanh tạo tác nhất thiết thế sự 。như nhãn ký nhiên 。 餘根亦爾。報佛六根。麁同法身。有而無相。 dư căn diệc nhĩ 。báo Phật lục căn 。thô đồng Pháp thân 。hữu nhi vô tướng 。 無相而有。應佛六根義在可知。上來一門。開真合應。 vô tướng nhi hữu 。ưng Phật lục căn nghĩa tại khả tri 。thượng lai nhất môn 。khai chân hợp ưng 。 以說三種。開應合真而說三者。 dĩ thuyết tam chủng 。khai ưng hợp chân nhi thuyết tam giả 。 如彼七卷金光明說。彼中有一三身之品。專論此義。 như bỉ thất quyển kim quang minh thuyết 。bỉ trung hữu nhất tam thân chi phẩm 。chuyên luận thử nghĩa 。 名字是何。一真身佛。二應身佛。三化身佛。 danh tự thị hà 。nhất chân thân Phật 。nhị ứng thân Phật 。tam hóa thân Phật 。 前法與報合為真身。名為合身。前應身中。開分二種。 tiền Pháp dữ báo hợp vi/vì/vị chân thân 。danh vi hợp thân 。tiền ứng thân trung 。khai phần nhị chủng 。 應之與化。名為開應。相狀如何。於中分別。 ưng chi dữ hóa 。danh vi khai ưng 。tướng trạng như hà 。ư trung phân biệt 。 曲有四門。一分其相。二明立所以。 khúc hữu tứ môn 。nhất phân kỳ tướng 。nhị minh lập sở dĩ 。 三約諸佛以辨三身。第四約就涅槃辨之。言分相者。 tam ước chư Phật dĩ biện tam thân 。đệ tứ ước tựu Niết-Bàn biện chi 。ngôn phần tướng giả 。 此之三佛義釋有二。一准依涅槃。 thử chi tam Phật nghĩa thích hữu nhị 。nhất chuẩn y Niết-Bàn 。 法報兩佛名為真身。王宮所生道樹現成。說為應身。 Pháp báo lượng (lưỡng) Phật danh vi chân thân 。vương cung sở sanh đạo thụ hiện thành 。thuyết vi/vì/vị ứng thân 。 依此應身。出生無量無邊化佛。名為化身。 y thử ứng thân 。xuất sanh vô lượng vô biên hóa Phật 。danh vi hóa thân 。 故涅槃中。如來欲令眾生望滿足。 cố Niết-Bàn trung 。Như Lai dục lệnh chúng sanh vọng mãn túc 。 於其身上一一毛孔。化無量佛。受大眾供。即是化身。 ư kỳ thân thượng nhất nhất mao khổng 。hóa vô lượng Phật 。thọ/thụ Đại chúng cung/cúng 。tức thị hóa thân 。 釋迦自受純陀之供。即是應身。偈中所說。如來常住。 Thích Ca tự thọ Thuần đà chi cung/cúng 。tức thị ứng thân 。kệ trung sở thuyết 。Như Lai thường trụ 。 即是真身。二依金光明。法報兩佛是其真身。 tức thị chân thân 。nhị y kim quang minh 。Pháp báo lượng (lưỡng) Phật thị kỳ chân thân 。 隨化眾生。示現佛身。相好具足。威光殊勝。 tùy hóa chúng sanh 。thị hiện Phật thân 。tướng hảo cụ túc 。uy quang thù thắng 。 悉名應身。此即向前應化兩佛。 tất danh ứng thân 。thử tức hướng tiền ưng hóa lượng (lưỡng) Phật 。 入此門中同名應身。佛隨眾生現種種形。 nhập thử môn trung đồng danh ứng thân 。Phật tùy chúng sanh hiện chủng chủng hình 。 或人或天或龍或鬼。如是一切。同世色像。不為佛形。 hoặc nhân hoặc Thiên hoặc long hoặc quỷ 。như thị nhất thiết 。đồng thế sắc tượng 。bất vi/vì/vị Phật hình 。 名為化身。此三身中真身為本。依真起應。依應起化。 danh vi hóa thân 。thử tam thân trung chân thân vi/vì/vị bổn 。y chân khởi ưng 。y ưng khởi hóa 。 如依煩惱而起業行依業受報。分相如是(此二門竟)。 như y phiền não nhi khởi nghiệp hạnh/hành/hàng y nghiệp thọ báo 。phần tướng như thị (thử nhị môn cánh )。 次第二門。明立所以。 thứ đệ nhị môn 。minh lập sở dĩ 。 今此且依金光明經所辨論之。以四種義故立三身。一起因不同。 kim thử thả y kim quang minh Kinh sở biện luận chi 。dĩ tứ chủng nghĩa cố lập tam thân 。nhất khởi nhân bất đồng 。 二治障有異。三所淨差別。四隨化有殊。 nhị trì chướng hữu dị 。tam sở tịnh sái biệt 。tứ tùy hóa hữu thù 。 起因不同立三身者。如彼經說。 khởi nhân bất đồng lập tam thân giả 。như bỉ Kinh thuyết 。 如來昔在修行地中。願為眾生修種種行。彼行滿足。 Như Lai tích tại tu hành địa trung 。nguyện vi/vì/vị chúng sanh tu chủng chủng hạnh/hành/hàng 。bỉ hạnh/hành/hàng mãn túc 。 得至究竟自在之地。能隨眾生多種。辨了現種種形。 đắc chí cứu cánh tự tại chi địa 。năng tùy chúng sanh đa chủng 。biện liễu hiện chủng chủng hình 。 故立化身。彼經復說。佛昔在因。 cố lập hóa thân 。bỉ Kinh phục thuyết 。Phật tích tại nhân 。 願為眾生演說真諦通達生死涅槃一味。趣求佛身。 nguyện vi/vì/vị chúng sanh diễn thuyết chân đế thông đạt sanh tử Niết-Bàn nhất vị 。thú cầu Phật thân 。 又為眾生怖畏如來無邊佛法。 hựu vi/vì/vị chúng sanh bố úy Như Lai vô biên Phật Pháp 。 求佛一種相好之形。而利益之。彼行滿足。能為眾生示現佛身。 cầu Phật nhất chủng tướng hảo chi hình 。nhi lợi ích chi 。bỉ hạnh/hành/hàng mãn túc 。năng vi/vì/vị chúng sanh thị hiện Phật thân 。 演說真諦。而度脫之。故立應身。 diễn thuyết chân đế 。nhi độ thoát chi 。cố lập ứng thân 。 又佛因中自修諸行。斷諸煩惱。具一切善。息除妄想。 hựu Phật nhân trung tự tu chư hạnh 。đoạn chư phiền não 。cụ nhất thiết thiện 。tức trừ vọng tưởng 。 趣求實際。彼行滿足。得如實果。故立真身。 thú cầu thật tế 。bỉ hạnh/hành/hàng mãn túc 。đắc như thật quả 。cố lập chân thân 。 其真身者。謂如如法及如如智。其如如法。即是法身。 kỳ chân thân giả 。vị như như pháp cập như như trí 。kỳ như như pháp 。tức thị Pháp thân 。 如如智者。即是報身。 như như trí giả 。tức thị báo thân 。 此是第一起因不同故立三身。治障異者。如彼經說。 thử thị đệ nhất khởi nhân bất đồng cố lập tam thân 。trì chướng dị giả 。như bỉ Kinh thuyết 。 一切凡夫三相所縛不得三身。翻對彼相故立三身。 nhất thiết phàm phu tam tướng sở phược bất đắc tam thân 。phiên đối bỉ tướng cố lập tam thân 。 言三相者。一分別相。所謂煩惱妄分別心。障佛真身。 ngôn tam tướng giả 。nhất phân biệt tướng 。sở vị phiền não vọng phân biệt tâm 。chướng Phật chân thân 。 斷除彼故得佛真身。二依他起相。 đoạn trừ bỉ cố đắc Phật chân thân 。nhị y tha khởi tướng 。 所謂諸業依煩惱起。以此罪業。障佛如來相好之果。 sở vị chư nghiệp y phiền não khởi 。dĩ thử tội nghiệp 。chướng Phật Như Lai tướng hảo chi quả 。 斷除彼故得佛應身。三成就相。 đoạn trừ bỉ cố đắc Phật ứng thân 。tam thành tựu tướng 。 謂依前業成就苦報。以此苦報定礙之形。 vị y tiền nghiệp thành tựu khổ báo 。dĩ thử khổ báo định ngại chi hình 。 障佛如來無障礙化。斷除彼故得佛化身。又經復言。 chướng Phật Như Lai vô chướng ngại hóa 。đoạn trừ bỉ cố đắc Phật hóa thân 。hựu Kinh phục ngôn 。 一切凡夫有三種心。不得三身。翻對彼故建立三身。 nhất thiết phàm phu hữu tam chủng tâm 。bất đắc tam thân 。phiên đối bỉ cố kiến lập tam thân 。 言三心者。一起事心。所謂四住所起煩惱。 ngôn tam tâm giả 。nhất khởi sự tâm 。sở vị tứ trụ sở khởi phiền não 。 此惑麁強能起業事。名起事心。障佛化身。 thử hoặc thô cường năng khởi nghiệp sự 。danh khởi sự tâm 。chướng Phật hóa thân 。 菩薩修習伏結之道。伏除此心。故得化身。 Bồ Tát tu tập phục kết/kiết chi đạo 。phục trừ thử tâm 。cố đắc hóa thân 。 二依本心。謂四住地依無明起。名依本心。障佛應身。 nhị y bản tâm 。vị tứ tứ trụ địa y vô minh khởi 。danh y bản tâm 。chướng Phật ứng thân 。 菩薩修習斷結之道。斷除此心。故得應身。 Bồ Tát tu tập đoạn kết chi đạo 。đoạn trừ thử tâm 。cố đắc ứng thân 。 三根本心。謂無明地。與彼四住煩惱為本。 tam căn bản tâm 。vị vô minh địa 。dữ bỉ tứ trụ phiền não vi/vì/vị bổn 。 故名本心。障佛真身。菩薩修習勝拔之道。 cố danh bản tâm 。chướng Phật chân thân 。Bồ Tát tu tập thắng bạt chi đạo 。 滅此本心。故得真身。 diệt thử bản tâm 。cố đắc chân thân 。 此是第二治障不同故立三身。所淨別者。如彼經說。如如法性極清淨故。 thử thị đệ nhị trì chướng bất đồng cố lập tam thân 。sở tịnh biệt giả 。như bỉ Kinh thuyết 。như như pháp tánh cực thanh tịnh cố 。 攝受法身。此名真心。為法身矣。 nhiếp thọ Pháp thân 。thử danh chân tâm 。vi/vì/vị Pháp thân hĩ 。 如如智慧極清淨故。攝受應身。依真起用。 như như trí tuệ cực thanh tịnh cố 。nhiếp thọ ứng thân 。y chân khởi dụng 。 故說智淨攝受應身。以三昧門極清淨故。攝受化身。 cố thuyết trí tịnh nhiếp thọ ứng thân 。dĩ tam muội môn cực thanh tịnh cố 。nhiếp thọ hóa thân 。 依定起用。故三昧淨攝受化身。 y định khởi dụng 。cố tam muội tịnh nhiếp thọ hóa thân 。 此是第三所淨不同故立三身。隨化不同立三身者。如彼經說。 thử thị đệ tam sở tịnh bất đồng cố lập tam thân 。tùy hóa bất đồng lập tam thân giả 。như bỉ Kinh thuyết 。 佛隨眾生多種意故示現化身。此為凡夫。 Phật tùy chúng sanh đa chủng ý cố thị hiện hóa thân 。thử vi/vì/vị phàm phu 。 佛隨弟子一種意故示現應身。此為聲聞。 Phật tùy đệ-tử nhất chủng ý cố thị hiện ứng thân 。thử vi/vì/vị Thanh văn 。 聲聞弟子同求見佛名為一意。佛隨此意唯現佛身。 Thanh văn đệ-tử đồng cầu kiến Phật danh vi nhất ý 。Phật tùy thử ý duy hiện Phật thân 。 說之為應。隨諸菩薩破相心故。顯示真身。 thuyết chi vi/vì/vị ưng 。tùy chư Bồ-tát phá tướng tâm cố 。hiển thị chân thân 。 以佛真身遮一切相。非執相境。不同應身。 dĩ Phật chân thân già nhất thiết tướng 。phi chấp tướng cảnh 。bất đồng ứng thân 。 其唯一相。不同化身現種種相。 kỳ duy nhất tướng 。bất đồng hóa thân hiện chủng chủng tướng 。 菩薩不取一異等相。故為顯之。此是第四隨化不同。 Bồ Tát bất thủ nhất dị đẳng tướng 。cố vi/vì/vị hiển chi 。thử thị đệ tứ tùy hóa bất đồng 。 故立三身。上來四門。 cố lập tam thân 。thượng lai tứ môn 。 合為第二明其建立三身所以(此二門竟)。 次約諸佛以辨三身。如彼經說。 hợp vi/vì/vị đệ nhị minh kỳ kiến lập tam thân sở dĩ (thử nhị môn cánh )。 thứ ước chư Phật dĩ biện tam thân 。như bỉ Kinh thuyết 。 其化身者與佛同事。同諸如來變化之事。 kỳ hóa thân giả dữ Phật đồng sự 。đồng chư Như Lai biến hóa chi sự 。 其應身者與佛同。 kỳ ứng thân giả dữ Phật đồng 。 意同諸佛如來顯揚佛法化益之意。其真身者與佛同體。一切諸佛。 ý đồng chư Phật Như Lai hiển dương Phật Pháp hóa ích chi ý 。kỳ chân thân giả dữ Phật đồng thể 。nhất thiết chư Phật 。 以如如法如如之智而為體故(此三門竟)。 dĩ như như pháp như như chi trí nhi vi thể cố (thử tam môn cánh )。  次約涅槃以辨三身。如彼經說。涅槃有二。一是有餘。  thứ ước Niết-Bàn dĩ biện tam thân 。như bỉ Kinh thuyết 。Niết-Bàn hữu nhị 。nhất thị hữu dư 。 隨化現滅。二是無餘。實證體寂。依前二身宣說有餘。 tùy hóa hiện diệt 。nhị thị vô dư 。thật chứng thể tịch 。y tiền nhị thân tuyên thuyết hữu dư 。 依後真身宣說無餘涅槃經。又經宣說。 y hậu chân thân tuyên thuyết Vô-Dư Niết-Bàn Kinh 。hựu Kinh tuyên thuyết 。 依前二身。常隨世間不住無餘。依後真身。 y tiền nhị thân 。thường tùy thế gian bất trụ vô dư 。y hậu chân thân 。 常寂離相不住有餘。三身如是。或增說四。四有三門。 thường tịch ly tướng bất trụ hữu dư 。tam thân như thị 。hoặc tăng thuyết tứ 。tứ hữu tam môn 。 一開真合應以說四種。二開應合真。 nhất khai chân hợp ưng dĩ thuyết tứ chủng 。nhị khai ưng hợp chân 。 三真應俱開。開真合應以說四者。如楞伽說。 tam chân ưng câu khai 。khai chân hợp ưng dĩ thuyết tứ giả 。như Lăng già thuyết 。 一應化佛。二功德佛。三智慧佛。四如如佛。 nhất ưng hóa Phật 。nhị công đức Phật 。tam trí tuệ Phật 。tứ như như Phật 。 故彼經言。云何應化佛。云何功德佛。云何智慧佛。 cố bỉ Kinh ngôn 。vân hà ưng hóa Phật 。vân hà công đức Phật 。vân hà trí tuệ Phật 。 云何如如佛。四中初一是佛應身。後三真身。 vân hà như như Phật 。tứ trung sơ nhất thị Phật ứng thân 。hậu tam chân thân 。 以應為一。真分為三。是故名為開真合應。 dĩ ưng vi/vì/vị nhất 。chân phần vi/vì/vị tam 。thị cố danh vi khai chân hợp ưng 。 就真三中。功德智慧是佛報身。報德雖多。 tựu chân tam trung 。công đức trí tuệ thị Phật báo thân 。báo đức tuy đa 。 要唯福智。福名功德。智名智慧。如如一種。 yếu duy phước trí 。phước danh công đức 。trí danh trí tuệ 。như như nhất chủng 。 是佛法身。勝鬘經中。亦有此相。彼云。 thị Phật Pháp thân 。thắng man Kinh trung 。diệc hữu thử tướng 。bỉ vân 。 如來妙色身等。是佛應身。復言如來色無盡者。是功德身。 Như Lai diệu sắc thân đẳng 。thị Phật ứng thân 。phục ngôn Như Lai sắc vô tận giả 。thị công đức thân 。 智慧亦然是智慧身。一切法常是法性身。 trí tuệ diệc nhiên thị trí tuệ thân 。nhất thiết pháp thường thị pháp tánh thân 。 此是第一開真合應以說四種。 thử thị đệ nhất khai chân hợp ưng dĩ thuyết tứ chủng 。 開應合真而說四者。如彼七卷金光明說。一化身非應。 khai ưng hợp chân nhi thuyết tứ giả 。như bỉ thất quyển kim quang minh thuyết 。nhất hóa thân phi ưng 。 如來為物。等示現一切龍鬼等。不為佛身。 Như Lai vi/vì/vị vật 。đẳng thị Hiện-Nhất-Thiết long quỷ đẳng 。bất vi/vì/vị Phật thân 。 名化非應。又經說言。佛涅槃後。以願力故。 danh hóa phi ưng 。hựu Kinh thuyết ngôn 。Phật Niết-Bàn hậu 。dĩ nguyện lực cố 。 遺身益物。此亦是其化身非應。二應身非化。 di thân ích vật 。thử diệc thị kỳ hóa thân phi ưng 。nhị ứng thân phi hóa 。 經自釋言。謂地前身地前菩薩所見佛身。 Kinh tự thích ngôn 。vị địa tiền thân địa tiền Bồ Tát sở kiến Phật thân 。 乃從三昧法門中現。非是人天六道所攝。以是義故。 nãi tùng tam muội Pháp môn trung hiện 。phi thị nhân Thiên lục đạo sở nhiếp 。dĩ thị nghĩa cố 。 名應非化。三亦應亦化。謂諸聲聞所見佛身。 danh ưng phi hóa 。tam diệc ưng diệc hóa 。vị chư Thanh văn sở kiến Phật thân 。 彼見如來相好之形隨道成佛。故名為應。 bỉ kiến Như Lai tướng hảo chi hình tùy đạo thành Phật 。cố danh vi ưng 。 見佛在於人中受生相同人類故名為化。 kiến Phật tại ư nhân trung thọ sanh tướng đồng nhân loại cố danh vi hóa 。 四非應非化。謂佛真身。此四身中。前三是應。 tứ phi ưng phi hóa 。vị Phật chân thân 。thử tứ thân trung 。tiền tam thị ưng 。 後一是真。由應為三故名開應。由真為一故名合真。 hậu nhất thị chân 。do ưng vi/vì/vị tam cố danh khai ưng 。do chân vi/vì/vị nhất cố danh hợp chân 。 復有四種。開應合真。亦得說四。一真身佛。 phục hưũ tứ chủng 。khai ưng hợp chân 。diệc đắc thuyết tứ 。nhất chân thân Phật 。 謂法與報。二應身佛。王宮所生道樹現成。 vị Pháp dữ báo 。nhị ứng thân Phật 。vương cung sở sanh đạo thụ hiện thành 。 三化身佛。依於應身示現無量無邊化佛。 tam hóa thân Phật 。y ư ứng thân thị hiện vô lượng vô biên hóa Phật 。 四化身非佛。謂示一切龍鬼等形。攝末從本。 tứ hóa thân phi Phật 。vị thị nhất thiết long quỷ đẳng hình 。nhiếp mạt tùng bổn 。 是佛所為通亦是佛。 thị Phật sở vi/vì/vị thông diệc thị Phật 。 是亦第二開應合真以說四種。真應俱開而說四者。真中分二。法之與報。 thị diệc đệ nhị khai ưng hợp chân dĩ thuyết tứ chủng 。chân ưng câu khai nhi thuyết tứ giả 。chân trung phần nhị 。Pháp chi dữ báo 。 義如上解。應中分二。應之與化。亦如上釋。 nghĩa như thượng giải 。ưng trung phần nhị 。ưng chi dữ hóa 。diệc như thượng thích 。 又就應中更得分二。一是法應。 hựu tựu ưng trung cánh đắc phần nhị 。nhất thị pháp ưng 。 謂從三昧法門力現。如涅槃說。大般涅槃。能建大義。 vị tùng tam muội Pháp môn lực hiện 。như Niết-Bàn thuyết 。Đại bát Niết Bàn 。năng kiến đại nghĩa 。 金剛三昧種種悉為。如是一切。是其法應。二是報應。 Kim Cương tam muội chủng chủng tất vi/vì/vị 。như thị nhất thiết 。thị kỳ Pháp ưng 。nhị thị báo ứng 。 以本大悲大願力故。能隨眾生種種異現。 dĩ bổn đại bi đại nguyện lực cố 。năng tùy chúng sanh chủng chủng dị hiện 。 此從如來報身而起名為報應。 thử tùng Như Lai báo thân nhi khởi danh vi báo ứng 。 一真之中義分法報。一應之中。義別兩應。故合有四。 nhất chân chi trung nghĩa phần Pháp báo 。nhất ưng chi trung 。nghĩa biệt lượng (lưỡng) ưng 。cố hợp hữu tứ 。 或分為五。謂如來五陰之身。 hoặc phần vi/vì/vị ngũ 。vi Như Lai ngũ uẩn chi thân 。 又戒定慧解脫知見五品功德。亦得說五。義如後釋。或分為六。 hựu giới định tuệ giải thoát tri kiến ngũ phẩm công đức 。diệc đắc thuyết ngũ 。nghĩa như hậu thích 。hoặc phần vi/vì/vị lục 。 前法佛中義別為二。一體顯佛。二緣顯佛。 tiền pháp Phật trung nghĩa biệt vi/vì/vị nhị 。nhất thể hiển Phật 。nhị duyên hiển Phật 。 攝德從本。名為體顯。攝德從緣。名為緣顯。 nhiếp đức tùng bổn 。danh vi thể hiển 。nhiếp đức tùng duyên 。danh vi duyên hiển 。 言體顯者。如來藏性。從本已來。 ngôn thể hiển giả 。Như Lai tạng tánh 。tùng bổn dĩ lai 。 有何從緣顯了之義。遇緣便顯。言緣顯者。曠修諸行。 hữu hà tùng duyên hiển liễu chi nghĩa 。ngộ duyên tiện hiển 。ngôn duyên hiển giả 。khoáng tu chư hạnh 。 斷除垢染。淨於法界。體雖顯了。必藉於緣。 đoạn trừ cấu nhiễm 。tịnh ư Pháp giới 。thể tuy hiển liễu 。tất tạ ư duyên 。 緣雖能顯。必顯於體。此二體一隨義分二。前報佛中。 duyên tuy năng hiển 。tất hiển ư thể 。thử nhị thể nhất tùy nghĩa phần nhị 。tiền báo Phật trung 。 義別亦二。一體作佛。二緣作佛。攝德從本。 nghĩa biệt diệc nhị 。nhất thể tác Phật 。nhị duyên tác Phật 。nhiếp đức tùng bổn 。 說為體作。如莊嚴具是金所作。攝德從緣。 thuyết vi/vì/vị thể tác 。như trang nghiêm cụ thị kim sở tác 。nhiếp đức tùng duyên 。 是其緣作。如莊嚴具工匠所作。體雖能作。 thị kỳ duyên tác 。như trang nghiêm cụ công tượng sở tác 。thể tuy năng tác 。 作必藉緣。緣雖能作。作必依體。 tác tất tạ duyên 。duyên tuy năng tác 。tác tất y thể 。 此二體一隨義分二。前應佛中義別亦二。一法應佛。 thử nhị thể nhất tùy nghĩa phần nhị 。tiền ưng Phật trung nghĩa biệt diệc nhị 。nhất pháp ưng Phật 。 二報應佛。義如上辨。攝用從本。應從法起。 nhị báo ưng Phật 。nghĩa như thượng biện 。nhiếp dụng tùng bổn 。ưng tùng Pháp khởi 。 三昧法門之所起。故攝用從末。是從報起。 tam muội Pháp môn chi sở khởi 。cố nhiếp dụng tùng mạt 。thị tùng báo khởi 。 大悲願力之所起故。法雖能起。必藉悲願。 đại bi nguyện lực chi sở khởi cố 。Pháp tuy năng khởi 。tất tạ bi nguyện 。 悲願等行。雖復能起。必依於法。此二體一隨義分二。 bi nguyện đẳng hạnh/hành/hàng 。tuy phục năng khởi 。tất y ư Pháp 。thử nhị thể nhất tùy nghĩa phần nhị 。 故合說六。亦得說七。向前六種。實從緣別。 cố hợp thuyết lục 。diệc đắc thuyết thất 。hướng tiền lục chủng 。thật tùng duyên biệt 。 廢緣論實。無隱無顯。復以為一。通前說七。 phế duyên luận thật 。vô ẩn vô hiển 。phục dĩ vi/vì/vị nhất 。thông tiền thuyết thất 。 亦得分八。就前第七無隱顯中。義別有二。 diệc đắc phần bát 。tựu tiền đệ thất vô ẩn hiển trung 。nghĩa biệt hữu nhị 。 一就實通論。從本已來。實外無緣。緣既不有。 nhất tựu thật thông luận 。tùng bổn dĩ lai 。thật ngoại vô duyên 。duyên ký bất hữu 。 知復約何說隱說顯。以無隱故本則非因。 tri phục ước hà thuyết ẩn thuyết hiển 。dĩ vô ẩn cố bổn tức phi nhân 。 以無顯故今則非果。此則本來自性常淨無為法身。 dĩ vô hiển cố kim tức phi quả 。thử tức bản lai tự tánh thường tịnh vô vi/vì/vị Pháp thân 。 二息緣證實。無隱無顯。至佛返望。從本無緣。 nhị tức duyên chứng thật 。vô ẩn vô hiển 。chí Phật phản vọng 。tùng bổn vô duyên 。 以無緣故。本則非隱。今非始顯。本時非隱。 dĩ vô duyên cố 。bổn tức phi ẩn 。kim phi thủy hiển 。bản thời phi ẩn 。 不可名因。今非始顯。不可名果。故涅槃中。 bất khả danh nhân 。kim phi thủy hiển 。bất khả danh quả 。cố Niết-Bàn trung 。 讚嘆如來獲得無因無果報法。此之一門。從因修得。 tán thán Như Lai hoạch đắc vô nhân vô quả báo Pháp 。thử chi nhất môn 。tùng nhân tu đắc 。 乃至得時無因可從。故涅槃云。 nãi chí đắc thời vô nhân khả tùng 。cố Niết-Bàn vân 。 因世諦慈得第一義慈。第一義慈。不從因緣。餘德悉爾。 nhân thế đế từ đắc đệ nhất nghĩa từ 。đệ nhất nghĩa từ 。bất tùng nhân duyên 。dư đức tất nhĩ 。 無隱顯中義別此二。故合成八。或得分十。 vô ẩn hiển trung nghĩa biệt thử nhị 。cố hợp thành bát 。hoặc đắc phần thập 。 如花嚴說。彼有兩文。大同小異。一處說言。 như hoa nghiêm thuyết 。bỉ hữu lượng (lưỡng) văn 。Đại đồng tiểu dị 。nhất xứ/xử thuyết ngôn 。 一正覺佛。二者願佛。三業報佛。四住持佛。 nhất chánh giác Phật 。nhị giả nguyện Phật 。tam nghiệp báo Phật 。tứ trụ trì Phật 。 五者化佛。六法界佛。七者心佛。八三昧佛。 ngũ giả hóa Phật 。lục pháp giới Phật 。thất giả tâm Phật 。bát Tam Muội Phật 。 九者性佛。十如意佛。此直列名。更無解釋。 cửu giả tánh Phật 。thập như ý Phật 。thử trực liệt danh 。cánh vô giải thích 。 一處復言。一無著佛。安住世間。成正覺故。 nhất xứ/xử phục ngôn 。nhất Vô Trước Phật 。an trụ thế gian 。thành chánh giác cố 。 此猶是前正覺佛也。二者願佛。願出生故。 thử do thị tiền chánh giác Phật dã 。nhị giả nguyện Phật 。nguyện xuất sanh cố 。 此即是前第二願佛。三業報佛。言成就故。諸行皆成。 thử tức thị tiền đệ nhị nguyện Phật 。tam nghiệp báo Phật 。ngôn thành tựu cố 。chư hạnh giai thành 。 且就一信。此即是前業報佛也。四住持佛。 thả tựu nhất tín 。thử tức thị tiền nghiệp báo Phật dã 。tứ trụ trì Phật 。 隨順世間不斷絕。故此即是前住持佛也。 tùy thuận thế gian bất đoạn tuyệt 。cố thử tức thị tiền trụ trì Phật dã 。 五涅槃佛。永滅度故。此一與前化佛小異。 ngũ Niết Bàn Phật 。vĩnh diệt độ cố 。thử nhất dữ tiền hóa Phật tiểu dị 。 統而會之不捨大悲。大願力化。 thống nhi hội chi bất xả đại bi 。đại nguyện lực hóa 。 方得名為大涅槃義故。前化佛是。顯涅槃。六法界佛。 phương đắc danh vi đại Niết Bàn nghĩa cố 。tiền hóa Phật thị 。hiển Niết-Bàn 。lục pháp giới Phật 。 於一切處。無不至故。此與前同。七者心佛。 ư nhất thiết xứ/xử 。vô bất chí cố 。thử dữ tiền đồng 。thất giả tâm Phật 。 善安住故。此亦同前。八三昧佛。成就無量恒沙功德。 thiện an trụ cố 。thử diệc đồng tiền 。bát Tam Muội Phật 。thành tựu vô lượng hằng sa công đức 。 無所著故。此亦同前。九者性佛。善決定故。 vô sở trước cố 。thử diệc đồng tiền 。cửu giả tánh Phật 。thiện quyết định cố 。 此亦同前。十如意佛。以普覆故亦同前。 thử diệc đồng tiền 。thập như ý Phật 。dĩ phổ phước cố diệc đồng tiền 。 隨別廣分。亦可無量。今據一門且說三種。 tùy biệt quảng phần 。diệc khả vô lượng 。kim cứ nhất môn thả thuyết tam chủng 。 辨相如是。 次第三門。約時分別。時別有三。 biện tướng như thị 。 thứ đệ tam môn 。ước thời phân biệt 。thời biệt hữu tam 。 一是凡時。善趣已前。二是聖時。種性已上。 nhất thị phàm thời 。thiện thú dĩ tiền 。nhị thị Thánh thời 。chủng tánh dĩ thượng 。 亦此地前通名凡時。初地已上名為聖時。三是果時。 diệc thử địa tiền thông danh phàm thời 。sơ địa dĩ thượng danh vi Thánh thời 。tam thị quả thời 。 在於後際。約此三時以辨三佛。就初釋中。 tại ư hậu tế 。ước thử tam thời dĩ biện tam Phật 。tựu sơ thích trung 。 先敘異說。次辨過非。後顯正義。異說如何。 tiên tự dị thuyết 。thứ biện quá/qua phi 。hậu hiển chánh nghĩa 。dị thuyết như hà 。 有人宣說。三佛之體悉是本有。何故如是。 hữu nhân tuyên thuyết 。tam Phật chi thể tất thị bản hữu 。hà cố như thị 。 三佛皆悉就實而辨。據實佛論。本來無因。因本不有。 tam Phật giai tất tựu thật nhi biện 。cứ thật Phật luận 。bản lai vô nhân 。nhân bổn bất hữu 。 如何待對。而令三佛偏在果時。設言在果。 như hà đãi đối 。nhi lệnh tam Phật Thiên tại quả thời 。thiết ngôn tại quả 。 乃是世俗凡情所見。非正道理。又如經說。 nãi thị thế tục phàm tình sở kiến 。phi chánh đạo lý 。hựu như Kinh thuyết 。 如來藏中具一切法。明知。三佛悉是本有。 Như Lai tạng trung cụ nhất thiết pháp 。minh tri 。tam Phật tất thị bản hữu 。 此是一論。有人復言。報應兩佛。生因所生。 thử thị nhất luận 。hữu nhân phục ngôn 。báo ứng lượng (lưỡng) Phật 。sanh nhân sở sanh 。 偏在果時。法佛之體。非生因生。一向本有。 Thiên tại quả thời 。pháp Phật chi thể 。phi sanh nhân sanh 。nhất hướng bản hữu 。 此是兩論。有人復言。三佛是果。偏在果時。 thử thị lượng (lưỡng) luận 。hữu nhân phục ngôn 。tam Phật thị quả 。Thiên tại quả thời 。 因中設有。但可名性。不得名佛。此是三論。 nhân trung thiết hữu 。đãn khả danh tánh 。bất đắc danh Phật 。thử thị tam luận 。 異說如是。次辨過非。初言三佛皆悉本有。是義不然。 dị thuyết như thị 。thứ biện quá/qua phi 。sơ ngôn tam Phật giai tất bản hữu 。thị nghĩa bất nhiên 。 若言就實本來無因。欲令三佛悉本有者。 nhược/nhã ngôn tựu thật bản lai vô nhân 。dục lệnh tam Phật tất bản hữu giả 。 本來無因。酬何名報。今若就實。本來無因。 bản lai vô nhân 。thù hà danh báo 。kim nhược/nhã tựu thật 。bản lai vô nhân 。 亦無眾生。隨何名應。此言文壞。何待多難。 diệc vô chúng sanh 。tùy hà danh ưng 。thử ngôn văn hoại 。hà đãi đa nạn/nan 。 若言經說如來之藏具一切法令三本有。 nhược/nhã ngôn Kinh thuyết Như Lai chi tạng cụ nhất thiết pháp lệnh tam bản hữu 。 此言亦非。如勝鬘說。過恒沙法。隱時名藏。 thử ngôn diệc phi 。như thắng man thuyết 。quá hằng sa Pháp 。ẩn thời danh tạng 。 顯為法身。是則就彼法身法中。說具一切。何開報應。 hiển vi/vì/vị Pháp thân 。thị tắc tựu bỉ Pháp thân Pháp trung 。thuyết cụ nhất thiết 。hà khai báo ứng 。 若使三佛皆悉本有。是則三佛皆了因顯。 nhược/nhã sử tam Phật giai tất bản hữu 。thị tắc tam Phật giai liễu nhân hiển 。 非生因生。如彼金剛般若中說。 phi sanh nhân sanh 。như bỉ Kim cương Bát-nhã trung thuyết 。 受持經功德於實名了因。亦為餘生因。彼論自解。 thọ/thụ trì Kinh công đức ư thật danh liễu nhân 。diệc vi/vì/vị dư sanh nhân 。bỉ luận tự giải 。 於實了因望於法佛。為餘生因。望於報應。望於報應。 ư thật liễu nhân vọng ư pháp Phật 。vi/vì/vị dư sanh nhân 。vọng ư báo ứng 。vọng ư báo ứng 。 既言生因。云何本有。又涅槃云。 ký ngôn sanh nhân 。vân hà bản hữu 。hựu Niết-Bàn vân 。 若說菩提是本有者。犯波羅夷。謗佛法僧。 nhược/nhã thuyết Bồ-đề thị bản hữu giả 。phạm ba-la-di 。báng Phật pháp tăng 。 菩提猶是報應兩佛。云何本有。又涅槃中。 Bồ-đề do thị báo ứng lượng (lưỡng) Phật 。vân hà bản hữu 。hựu Niết-Bàn trung 。 廣就乳酪樹子等譬。破其本有。若便報應二佛本有。彼何所破。 quảng tựu nhũ lạc thụ/thọ tử đẳng thí 。phá kỳ bản hữu 。nhược/nhã tiện báo ứng nhị Phật bản hữu 。bỉ hà sở phá 。 又涅槃云。本有今無。本無今有。三世有法。 hựu Niết-Bàn vân 。bản hữu kim vô 。bản vô kim hữu 。tam thế hữu pháp 。 無有是處。若使報應二佛本有。 vô hữu thị xứ 。nhược/nhã sử báo ứng nhị Phật bản hữu 。 云何得言本有今無本無今有三世有法無有是處。 vân hà đắc ngôn bản hữu kim vô bản vô kim hữu tam thế hữu pháp vô hữu thị xứ 。 便有是處。云何而言無有是處。此之偈義。 tiện hữu thị xứ 。vân hà nhi ngôn vô hữu thị xứ 。thử chi kệ nghĩa 。 彼經具解。不得異釋。又涅槃中說四種性。 bỉ Kinh cụ giải 。bất đắc dị thích 。hựu Niết-Bàn trung thuyết tứ chủng tánh 。 或有佛性。闡提人有善根人無。謂闡提人有不善性。 hoặc hữu Phật tánh 。xiển đề nhân hữu thiện căn nhân vô 。vị xiển đề nhân hữu bất thiện tánh 。 或有佛性。善根人有闡提人無。 hoặc hữu Phật tánh 。thiện căn nhân hữu xiển đề nhân vô 。 謂善根人有善根性。或有佛性。二人俱有。俱有理性。 vị thiện căn nhân hữu thiện căn tánh 。hoặc hữu Phật tánh 。nhị nhân câu hữu 。câu hữu lý tánh 。 或有佛性。二人俱無。無某果性。 hoặc hữu Phật tánh 。nhị nhân câu vô 。vô mỗ quả tánh 。 若使報應二佛本有。云何得說二人俱無。二人俱無。經說難非。 nhược/nhã sử báo ứng nhị Phật bản hữu 。vân hà đắc thuyết nhị nhân câu vô 。nhị nhân câu vô 。Kinh thuyết nạn/nan phi 。 三佛本有。何須更立。報應本有。佛法大過。 tam Phật bản hữu 。hà tu cánh lập 。báo ứng bản hữu 。Phật Pháp Đại quá/qua 。 宜速捨離。無宜強立。此是一非。第二家說。 nghi tốc xả ly 。vô nghi cường lập 。thử thị nhất phi 。đệ nhị gia thuyết 。 法佛一種。一向本有。是亦不然。如勝鬘說。 pháp Phật nhất chủng 。nhất hướng bản hữu 。thị diệc bất nhiên 。như thắng man thuyết 。 過恒沙法。隱時名藏。顯為法身。是則法身彰名在顯。 quá hằng sa Pháp 。ẩn thời danh tạng 。hiển vi/vì/vị Pháp thân 。thị tắc Pháp thân chương danh tại hiển 。 那得本有。又法佛因。即是佛性。涅槃經言。 na đắc bản hữu 。hựu Pháp Phật nhân 。tức thị Phật tánh 。Niết Bàn Kinh ngôn 。 眾生佛性。不名為佛。云何而言法佛本有。 chúng sanh Phật tánh 。bất danh vi Phật 。vân hà nhi ngôn pháp Phật bản hữu 。 此是兩非。第三家說。三佛在果。因中定無。 thử thị lượng (lưỡng) phi 。đệ tam gia thuyết 。tam Phật tại quả 。nhân trung định vô 。 是亦不然。若言法佛一向本無。如維摩說。 thị diệc bất nhiên 。nhược/nhã ngôn pháp Phật nhất hướng bản vô 。như Duy ma thuyết 。 一切眾生即菩提相即涅槃相。涅槃亦云。大般涅槃。 nhất thiết chúng sanh tức Bồ-đề tướng tức Niết-Bàn tướng 。Niết-Bàn diệc vân 。Đại bát Niết Bàn 。 本自有之。非適今也。菩提涅槃。法佛別稱。 bổn tự hữu chi 。phi thích kim dã 。Bồ-đề Niết Bàn 。pháp Phật biệt xưng 。 菩提涅槃。既得本有。法佛云何一向本無。 Bồ-đề Niết Bàn 。ký đắc bản hữu 。pháp Phật vân hà nhất hướng bản vô 。 又如經說。眾生身中。具如來智如來眼等。 hựu như Kinh thuyết 。chúng sanh thân trung 。cụ Như Lai trí Như Lai nhãn đẳng 。 何所乏少不名法佛。若言報應一向本無。 hà sở phạp thiểu bất danh pháp Phật 。nhược/nhã ngôn báo ứng nhất hướng bản vô 。 是亦不然。如涅槃說。若有人問。 thị diệc bất nhiên 。như Niết-Bàn thuyết 。nhược hữu nhân vấn 。 是菓子中有樹無耶。應正答言。亦有亦無。 thị quả tử trung hữu thụ/thọ vô da 。ưng chánh đáp ngôn 。diệc hữu diệc vô 。 從子生樹故得名有。即未有樹故得言無。乳酪等譬。類亦同然。 tùng tử sanh thụ/thọ cố đắc danh hữu 。tức vị hữu thụ/thọ cố đắc ngôn vô 。nhũ lạc đẳng thí 。loại diệc đồng nhiên 。 所說如是。若有人問。眾生身中有佛無邪。 sở thuyết như thị 。nhược hữu nhân vấn 。chúng sanh thân trung hữu Phật vô tà 。 應正答言。亦有亦無。從此生彼。故得言有。 ưng chánh đáp ngôn 。diệc hữu diệc vô 。tòng thử sanh bỉ 。cố đắc ngôn hữu 。 即未有佛故得名無。有無合說名為中道。 tức vị hữu Phật cố đắc danh vô 。hữu vô hợp thuyết danh vi trung đạo 。 云何而言一向定無。此是三非。辨非如是。次顯正義。 vân hà nhi ngôn nhất hướng định vô 。thử thị tam phi 。biện phi như thị 。thứ hiển chánh nghĩa 。 三佛之義。在果圓備。聖時分有。凡時不定。 tam Phật chi nghĩa 。tại quả viên bị 。Thánh thời phần hữu 。phàm thời bất định 。 若論法佛。亦有無。是義云何。分別有三。 nhược/nhã luận pháp Phật 。diệc hữu vô 。thị nghĩa vân hà 。phân biệt hữu tam 。 第一約緣就實分別。約緣論實。實為緣隱而後顯時。 đệ nhất ước duyên tựu thật phân biệt 。ước duyên luận thật 。thật vi/vì/vị duyên ẩn nhi hậu hiển thời 。 淨德為本。但名佛性不得名佛。故經說言。 tịnh đức vi/vì/vị bổn 。đãn danh Phật tánh bất đắc danh Phật 。cố Kinh thuyết ngôn 。 眾生佛性不名為佛。就實論實。實外無緣。 chúng sanh Phật tánh bất danh vi Phật 。tựu thật luận thật 。thật ngoại vô duyên 。 無緣覆真。更何所待。而不名佛。故經說言。 vô duyên phước chân 。cánh hà sở đãi 。nhi bất danh Phật 。cố Kinh thuyết ngôn 。 一切眾生即菩提相即涅槃相。佛亦如之。 nhất thiết chúng sanh tức Bồ-đề tướng tức Niết-Bàn tướng 。Phật diệc như chi 。 二約一人始終分別。據始論之。實為情隱。在隱未了。 nhị ước nhất nhân thủy chung phân biệt 。cứ thủy luận chi 。thật vi/vì/vị Tình ẩn 。tại ẩn vị liễu 。 不得名佛。至佛返望從來無情。由來是佛。 bất đắc danh Phật 。chí Phật phản vọng tòng lai vô tình 。do lai thị Phật 。 故經說言。凡夫成佛前菩提為煩惱性。 cố Kinh thuyết ngôn 。phàm phu thành Phật tiền Bồ-đề vi/vì/vị phiền não tánh 。 聖若成佛時。煩惱是菩提。又經亦言。 Thánh nhược/nhã thành Phật thời 。phiền não thị Bồ-đề 。hựu Kinh diệc ngôn 。 佛知眾生即菩提相不復更滅。不更滅故。本是涅槃。 Phật tri chúng sanh tức Bồ-đề tướng bất phục cánh diệt 。bất cánh diệt cố 。bổn thị Niết-Bàn 。 佛亦如之。三約凡佛二人分別。凡佛相異。真體不殊。 Phật diệc như chi 。tam ước phàm Phật nhị nhân phân biệt 。phàm Phật tướng dị 。chân thể bất thù 。 莫不皆以如來藏性佛之為體。據凡論體。 mạc bất giai dĩ Như Lai tạng tánh Phật chi vi/vì/vị thể 。cứ phàm luận thể 。 體為惑隱。而後顯時。淨德為本。故但名性。 thể vi/vì/vị hoặc ẩn 。nhi hậu hiển thời 。tịnh đức vi/vì/vị bổn 。cố đãn danh tánh 。 不得名佛。就佛以望。凡夫之體。 bất đắc danh Phật 。tựu Phật dĩ vọng 。phàm phu chi thể 。 由來常淨本來是佛。故涅槃云。 do lai thường tịnh bản lai thị Phật 。cố Niết-Bàn vân 。 有苦有諦有實乃至有道有諦有實。是實諦者。即是如來虛空佛性。 hữu khổ hữu đế hữu thật nãi chí hữu đạo hữu đế hữu thật 。thị thật đế giả 。tức thị Như Lai hư không Phật tánh 。 約法論真。真名實諦。據凡論之。 ước pháp luận chân 。chân danh thật đế 。cứ phàm luận chi 。 實為情隱說為佛性。就佛而辨。實本常淨。故苦等實即是如來。 thật vi/vì/vị Tình ẩn thuyết vi/vì/vị Phật tánh 。tựu Phật nhi biện 。thật bản thường tịnh 。cố khổ đẳng thật tức thị Như Lai 。 據實論實。實體離相。即名虛空。其義既然。 cứ thật luận thật 。thật thể ly tướng 。tức danh hư không 。kỳ nghĩa ký nhiên 。 定有定無理然須捨。報應兩佛有無不定。 định hữu định vô lý nhiên tu xả 。báo ứng lượng (lưỡng) Phật hữu vô bất định 。 真義體上。從本已來。有可從緣出生之義。 chân nghĩa thể thượng 。tùng bổn dĩ lai 。hữu khả tùng duyên xuất sanh chi nghĩa 。 名之為有。如有乳酪說言有蘇。有胡麻者說言有油。 danh chi vi/vì/vị hữu 。như hữu nhũ lạc thuyết ngôn hữu tô 。hữu hồ ma giả thuyết ngôn hữu du 。 即未有體。說之為無。義既如是。若言定有。 tức vị hữu thể 。thuyết chi vi/vì/vị vô 。nghĩa ký như thị 。nhược/nhã ngôn định hữu 。 是則執著。若言定無。即是妄語。 thị tắc chấp trước 。nhược/nhã ngôn định vô 。tức thị vọng ngữ 。 有無合說得名中道。約時如是。 次第四門。辨定其因。 hữu vô hợp thuyết đắc danh trung đạo 。ước thời như thị 。 thứ đệ tứ môn 。biện định kỳ nhân 。 先就法報而辨其因。後就應說。法報因中。 tiên tựu Pháp báo nhi biện kỳ nhân 。hậu tựu ưng thuyết 。Pháp báo nhân trung 。 兩同分別。一生了分別。二緣正分別。 lượng (lưỡng) đồng phân biệt 。nhất sanh liễu phân biệt 。nhị duyên chánh phân biệt 。 生了如何。辨無令有。名之為生。已有令現。 sanh liễu như hà 。biện vô lệnh hữu 。danh chi vi/vì/vị sanh 。dĩ hữu lệnh hiện 。 說之為了。相麁分。報佛一向生因所生。以本無故。 thuyết chi vi/vì/vị liễu 。tướng thô phần 。báo Phật nhất hướng sanh nhân sở sanh 。dĩ bổn vô cố 。 法佛一向了因所顯。以本有故。於中細論。 pháp Phật nhất hướng liễu nhân sở hiển 。dĩ ản hữu cố 。ư trung tế luận 。 報佛具足二種因顯。一生因生。二了因顯。 báo Phật cụ túc nhị chủng nhân hiển 。nhất sanh nhân sanh 。nhị liễu nhân hiển 。 親起之者。名為生因。疎助之者。說為了因。 thân khởi chi giả 。danh vi sanh nhân 。sơ trợ chi giả 。thuyết vi/vì/vị liễu nhân 。 故涅槃中。方便之果說為菩提。彼菩提果。 cố Niết-Bàn trung 。phương tiện chi quả thuyết vi/vì/vị Bồ-đề 。bỉ Bồ-đề quả 。 有生有了故。彼文言。復有生因。 hữu sanh hữu liễu cố 。bỉ văn ngôn 。phục hưũ sanh nhân 。 六波羅蜜阿耨菩提。復有了因佛性菩提。彼文復言。 lục Ba la mật A nậu Bồ-đề 。phục hưũ liễu nhân Phật tánh Bồ-đề 。bỉ văn phục ngôn 。 復有了因。謂八聖道阿耨菩提。以斯准驗。故知。 phục hưũ liễu nhân 。vị bát Thánh đạo A nậu Bồ-đề 。dĩ tư chuẩn nghiệm 。cố tri 。 報佛有生有了。法佛唯從了因所得。非生因生。 báo Phật hữu sanh hữu liễu 。pháp Phật duy tùng liễu nhân sở đắc 。phi sanh nhân sanh 。 以本有故。此等因相。至彼緣正門中具辨。 dĩ ản hữu cố 。thử đẳng nhân tướng 。chí bỉ duyên chánh môn trung cụ biện 。 緣正如何。親起名正。疎助為緣。 duyên chánh như hà 。thân khởi danh chánh 。sơ trợ vi/vì/vị duyên 。 法佛既從了因所得。了因有二。一正因了。二緣因了。 pháp Phật ký tùng liễu nhân sở đắc 。liễu nhân hữu nhị 。nhất chánh nhân liễu 。nhị duyên nhân liễu 。 正了有二。一就凡時宣說佛性。以為正了。 chánh liễu hữu nhị 。nhất tựu phàm thời tuyên thuyết Phật tánh 。dĩ vi/vì/vị chánh liễu 。 此佛性體。從本已來。有可從緣顯了之義。名為了因。 thử Phật tánh thể 。tùng bổn dĩ lai 。hữu khả tùng duyên hiển liễu chi nghĩa 。danh vi liễu nhân 。 故涅槃云。佛性雖有不同虛空。 cố Niết-Bàn vân 。Phật tánh tuy hữu bất đồng hư không 。 虛空雖以無量方便。不可得見。佛性可見。佛可見故。 hư không tuy dĩ vô lượng phương tiện 。bất khả đắc kiến 。Phật tánh khả kiến 。Phật khả kiến cố 。 遇緣便見。可見猶是可了義矣。 ngộ duyên tiện kiến 。khả kiến do thị khả liễu nghĩa hĩ 。 二就聖時真實無作六波羅蜜以為正了。彼前佛性。 nhị tựu Thánh thời chân thật vô tác lục Ba la mật dĩ vi/vì/vị chánh liễu 。bỉ tiền Phật tánh 。 漸顯成行說為六度。此之六度。亦有可了圓顯之義。 tiệm hiển thành hạnh/hành/hàng thuyết vi/vì/vị lục độ 。thử chi lục độ 。diệc hữu khả liễu viên hiển chi nghĩa 。 說為了因。緣了有二。一緣修六度。 thuyết vi/vì/vị liễu nhân 。duyên liễu hữu nhị 。nhất duyên tu lục độ 。 能顯真體說為緣了。如火練金。 năng hiển chân thể thuyết vi/vì/vị duyên liễu 。như hỏa luyện kim 。 二真實有作六波羅蜜。能顯真體說為緣了。如莊嚴具顯金清淨。 nhị chân thật hữu tác lục Ba la mật 。năng hiển chân thể thuyết vi/vì/vị duyên liễu 。như trang nghiêm cụ hiển kim thanh tịnh 。 此之二緣。都在聖時。凡時未有。 thử chi nhị duyên 。đô tại Thánh thời 。phàm thời vị hữu 。 報佛既從生因所生。生因有二。一正因生。二緣因生。 báo Phật ký tùng sanh nhân sở sanh 。sanh nhân hữu nhị 。nhất chánh nhân sanh 。nhị duyên nhân sanh 。 正因有二。一就凡時宣說佛性。以為正因。 chánh nhân hữu nhị 。nhất tựu phàm thời tuyên thuyết Phật tánh 。dĩ vi/vì/vị chánh nhân 。 此佛性者。是報佛性非法佛性。 thử Phật tánh giả 。thị báo Phật tánh phi pháp Phật tánh 。 何者是其報佛性乎。八識心體是法佛性。彼心體上。從本已來。 hà giả thị kỳ báo Phật tánh hồ 。bát thức tâm thể thị pháp Phật tánh 。bỉ tâm thể thượng 。tùng bổn dĩ lai 。 有可從緣生報佛義。名報佛性。 hữu khả tùng duyên sanh báo Phật nghĩa 。danh báo Phật tánh 。 更無別體故涅槃云。佛性雖無不同兔角。 cánh vô biệt thể cố Niết-Bàn vân 。Phật tánh tuy vô bất đồng thỏ giác 。 兔角雖以無量方便。不可得生。佛性可生。以可生故。 thỏ giác tuy dĩ vô lượng phương tiện 。bất khả đắc sanh 。Phật tánh khả sanh 。dĩ khả sanh cố 。 遇緣便生。若無如是可生之義。雖以無量百千方便。 ngộ duyên tiện sanh 。nhược/nhã vô như thị khả sanh chi nghĩa 。tuy dĩ vô lượng bách thiên phương tiện 。 報佛叵生。以可生義。名為生因。二就聖時。 báo Phật phả sanh 。dĩ khả sanh nghĩa 。danh vi sanh nhân 。nhị tựu Thánh thời 。 真實有作六波羅蜜。以為正因。 chân thật hữu tác lục Ba la mật 。dĩ vi/vì/vị chánh nhân 。 彼前佛性可生義故。遇緣熏發。便有無量諸功德生。 bỉ tiền Phật tánh khả sanh nghĩa cố 。ngộ duyên huân phát 。tiện hữu vô lượng chư công đức sanh 。 所生功德。說為有作六波羅蜜。 sở sanh công đức 。thuyết vi/vì/vị hữu tác lục Ba la mật 。 此六亦能出生報佛。故名正因。 thử lục diệc năng xuất sanh báo Phật 。cố danh chánh nhân 。 譬如乳酪乃至熟蘇前後雖異。望於醍醐悉名生因。此亦如是。緣因有二。 thí như nhũ lạc nãi chí thục tô tiền hậu tuy dị 。vọng ư thể hồ tất danh sanh nhân 。thử diệc như thị 。duyên nhân hữu nhị 。 一於六識七識心等。 nhất ư lục thức thất thức tâm đẳng 。 緣修六度能熏真心出生報佛。名為緣因。 duyên tu lục độ năng huân chân tâm xuất sanh báo Phật 。danh vi duyên nhân 。 二法佛之性及與無作六波羅蜜。是亦能成報佛功德。故名緣因。 nhị pháp Phật chi tánh cập dữ vô tác lục Ba la mật 。thị diệc năng thành báo Phật công đức 。cố danh duyên nhân 。 譬如見色發生眼識色於眼識名為緣因。 thí như kiến sắc phát sanh nhãn thức sắc ư nhãn thức danh vi duyên nhân 。 此亦如是。望於報佛。緣生既然。此緣望報。 thử diệc như thị 。vọng ư báo Phật 。duyên sanh ký nhiên 。thử duyên vọng báo 。 亦得名了義在可知。法報兩佛因相如是。次辨應佛。 diệc đắc danh liễu nghĩa tại khả tri 。Pháp báo lượng (lưỡng) Phật nhân tướng như thị 。thứ biện ưng Phật 。 應因不定。攝用從體。更無別因。修得真體。 ưng nhân bất định 。nhiếp dụng tùng thể 。cánh vô biệt nhân 。tu đắc chân thể 。 自然起用。何須別因。隨義別分。亦得說因。 tự nhiên khởi dụng 。hà tu biệt nhân 。tùy nghĩa biệt phần 。diệc đắc thuyết nhân 。 因有二種。一同類因。應修諸行而為應因。 nhân hữu nhị chủng 。nhất đồng loại nhân 。ưng tu chư hạnh nhi vi ưng nhân 。 如釋迦佛成來大久示於三大阿僧祇劫修諸所行 như Thích Ca Phật thành lai Đại cửu thị ư tam đại a-tăng-kì kiếp tu chư sở hạnh 成應佛果。名為應因。二異類因。 thành ưng Phật quả 。danh vi ưng nhân 。nhị dị loại nhân 。 實修諸行而為應因。但就應中有其二種。 thật tu chư hạnh nhi vi ưng nhân 。đãn tựu ưng trung hữu kỳ nhị chủng 。 一者法應從法佛起。二者報應從報佛生。已如上辨。 nhất giả Pháp ưng tùng pháp Phật khởi 。nhị giả báo ứng tùng báo Phật sanh 。dĩ như thượng biện 。 此之二應緣正各別。若論法應。如來藏中緣起法門。 thử chi nhị ưng duyên chánh các biệt 。nhược/nhã luận Pháp ưng 。Như Lai tạng trung duyên khởi pháp môn 。 以為正因。大悲願力。以之為緣。 dĩ vi/vì/vị chánh nhân 。đại bi nguyện lực 。dĩ chi vi/vì/vị duyên 。 譬如鏡水雖能生像要藉於面。澗谷發響要藉於聲。 thí như kính thủy tuy năng sanh tượng yếu tạ ư diện 。giản cốc phát hưởng yếu tạ ư thanh 。 火珠出火要藉於日。水珠生水要藉於月。 hỏa châu xuất hỏa yếu tạ ư nhật 。thủy châu sanh thủy yếu tạ ư nguyệt 。 所況如是。三昧法門。雖能現應。要須悲願。 sở huống như thị 。tam muội Pháp môn 。tuy năng hiện ưng 。yếu tu bi nguyện 。 故經說言。異法有故異法出生。異法無故異法滅壞。 cố Kinh thuyết ngôn 。dị pháp hữu cố dị pháp xuất sanh 。dị pháp vô cố dị pháp diệt hoại 。 若論報大悲願力以為正因。 nhược/nhã luận báo đại bi nguyện lực dĩ vi/vì/vị chánh nhân 。 三昧法門以為緣因。大悲願力。雖能生應。要須依法。 tam muội Pháp môn dĩ vi/vì/vị duyên nhân 。đại bi nguyện lực 。tuy năng sanh ưng 。yếu tu y Pháp 。 譬如形質能生影像必依鏡水。 thí như hình chất năng sanh ảnh tượng tất y kính thủy 。 聲能發響要依澗谷。日能生火要依火珠。如是一切。應因如是。 thanh năng phát hưởng yếu y giản cốc 。nhật năng sanh hỏa yếu y hỏa châu 。như thị nhất thiết 。ưng nhân như thị 。 應皆新起非是本有。故不說了。新起法中。 ưng giai tân khởi phi thị bản hữu 。cố bất thuyết liễu 。tân khởi Pháp trung 。 隨義且分。正則是生。緣即是了。亦得無傷。 tùy nghĩa thả phần 。chánh tức thị sanh 。duyên tức thị liễu 。diệc đắc vô thương 。 因相如是。 次第五門。明其三佛常無常義。 nhân tướng như thị 。 thứ đệ ngũ môn 。minh kỳ tam Phật thường vô thường nghĩa 。 於中進退四門分別。一對理以論。 ư trung tiến/tấn thoái tứ môn phân biệt 。nhất đối lý dĩ luận 。 三佛在果悉是無常。不如理法非因非果一向是常。 tam Phật tại quả tất thị vô thường 。bất như lý Pháp phi nhân phi quả nhất hướng thị thường 。 云何三佛悉是無常。三佛悉是道諦所收。勝鬘經說。 vân hà tam Phật tất thị vô thường 。tam Phật tất thị đạo đế sở thu 。thắng man Kinh thuyết 。 苦集及道三諦無常。故知。三佛悉名無常。 khổ tập cập đạo tam đế vô thường 。cố tri 。tam Phật tất danh vô thường 。 其義云何。無常有二。一者有始。二者有終。 kỳ nghĩa vân hà 。vô thường hữu nhị 。nhất giả hữu thủy 。nhị giả hữu chung 。 若論應佛。有始有終。故曰無常。法報兩佛。 nhược/nhã luận ưng Phật 。hữu thủy hữu chung 。cố viết vô thường 。Pháp báo lượng (lưỡng) Phật 。 雖非有終。而是有始。故名無常。果時說故。 tuy phi hữu chung 。nhi thị hữu thủy 。cố danh vô thường 。quả thời thuyết cố 。 二簡本異末。法佛是常。應報無常。何故如是。 nhị giản bổn dị mạt 。pháp Phật thị thường 。ưng báo vô thường 。hà cố như thị 。 法佛雖復從緣始顯。性出自古。體非緣生。故名為常。 pháp Phật tuy phục tùng duyên thủy hiển 。tánh xuất tự cổ 。thể phi duyên sanh 。cố danh vi thường 。 報應兩佛。本無今有。方便修生。故名無常。 báo ứng lượng (lưỡng) Phật 。bản vô kim hữu 。phương tiện tu sanh 。cố danh vô thường 。 三簡真異應。法報是常。以不遷故。應佛無常。 tam giản chân dị ưng 。Pháp báo thị thường 。dĩ bất Thiên cố 。ưng Phật vô thường 。 現同世間。有起滅故。四對生死妄法而辨。 hiện đồng thế gian 。hữu khởi diệt cố 。tứ đối sanh tử vọng pháp nhi biện 。 三以俱是常。生死妄法。悟要則捨。一向無常。 tam dĩ câu thị thường 。sanh tử vọng pháp 。ngộ yếu tức xả 。nhất hướng vô thường 。 三佛真法證實以成。一向是常。問曰。 tam Phật chân Pháp chứng thật dĩ thành 。nhất hướng thị thường 。vấn viết 。 法報是常可爾。應佛生滅云何名常。釋言。據凡以取其應。 Pháp báo thị thường khả nhĩ 。ưng Phật sanh diệt vân hà danh thường 。thích ngôn 。cứ phàm dĩ thủ kỳ ưng 。 有始生應。有終滅應。得言無常。就佛辨應。 hữu thủy sanh ưng 。hữu chung diệt ưng 。đắc ngôn vô thường 。tựu Phật biện ưng 。 化德常然。無時不為。故得名常。現生之用。 hóa đức thường nhiên 。vô thời bất vi/vì/vị 。cố đắc danh thường 。hiện sanh chi dụng 。 無時不生。現老之用。無時不老。如是一切。 vô thời bất sanh 。hiện lão chi dụng 。vô thời bất lão 。như thị nhất thiết 。 是故三佛悉得名常。常無常義。進退如是。不得偏定。 thị cố tam Phật tất đắc danh thường 。thường vô thường nghĩa 。tiến/tấn thoái như thị 。bất đắc Thiên định 。 次第六門。明其佛說不說義。分別有三。 thứ đệ lục môn 。minh kỳ Phật thuyết bất thuyết nghĩa 。phân biệt hữu tam 。 一隨相以論。應佛有說。法報無說。 nhất tùy tướng dĩ luận 。ưng Phật hữu thuyết 。Pháp báo vô thuyết 。 應佛隨化吐宣言教。故得有說。真德離言。 ưng Phật tùy hóa thổ tuyên ngôn giáo 。cố đắc hữu thuyết 。chân đức ly ngôn 。 是故法報二佛不說。二推化歸本。法報有說。應非說。 thị cố Pháp báo nhị Phật bất thuyết 。nhị thôi hóa quy bản 。Pháp báo hữu thuyết 。ưng phi thuyết 。 諸佛如來一切言說。皆從三昧法門力起。是法佛說。 chư Phật Như Lai nhất thiết ngôn thuyết 。giai tùng tam muội Pháp môn lực khởi 。thị pháp Phật thuyết 。 皆從法螺圓音而起。是報是報佛說。 giai tùng Pháp loa viên âm nhi khởi 。thị báo thị báo Phật thuyết 。 常寂之聲。恒有恒無圓通無礙。是法螺音。 thường tịch chi thanh 。hằng hữu hằng vô viên thông vô ngại 。thị pháp loa âm 。 應佛乃是。眾生所見。非佛如來起說之本。故不名說。 ưng Phật nãi thị 。chúng sanh sở kiến 。phi Phật Như Lai khởi thuyết chi bổn 。cố bất danh thuyết 。 故彼金剛般若論言。應化非真佛。 cố bỉ Kim Cương Bát-nhã luận ngôn 。ưng hóa phi chân Phật 。 亦非說法者。三通相而辨。三俱說法。 diệc phi thuyết pháp giả 。tam thông tướng nhi biện 。tam câu thuyết Pháp 。 此義如彼楞伽經說。問曰。應佛說何等法。 thử nghĩa như bỉ Lăng Già Kinh thuyết 。vấn viết 。ưng Phật thuyết hà đẳng Pháp 。 謂說三乘化教之法。於教道中。通說一切。以教為主。 vị thuyết tam thừa hóa giáo chi Pháp 。ư giáo đạo trung 。thông thuyết nhất thiết 。dĩ giáo vi/vì/vị chủ 。 名說教法。報佛如來說何等法。謂說行法。彼云何說。 danh thuyết giáo pháp 。báo Phật Như Lai thuyết hà đẳng Pháp 。vị thuyết hạnh/hành/hàng Pháp 。bỉ vân hà thuyết 。 謂諸菩薩行修成就入佛境界。諸佛報身。 vị chư Bồ-tát hạnh/hành/hàng tu thành tựu nhập Phật cảnh giới 。chư Phật báo thân 。 相現其心。名之為說。又於法螺圓音之中。 tướng hiện kỳ tâm 。danh chi vi/vì/vị thuyết 。hựu ư Pháp loa viên âm chi trung 。 隨人異聞一切種法。亦名為說。 tùy nhân dị văn nhất thiết chủng Pháp 。diệc danh vi thuyết 。 法身如來說何等法。謂說證法。彼云何說。謂諸菩薩證入佛法。 pháp thân Như Lai thuyết hà đẳng Pháp 。vị thuyết chứng Pháp 。bỉ vân hà thuyết 。vị chư Bồ-tát chứng nhập Phật Pháp 。 諸佛法身相現其心。故名為說。 chư Phật Pháp thân tướng hiện kỳ tâm 。cố danh vi thuyết 。 又以一切三昧法力。令人異聞一切種法。亦名為說。 hựu dĩ nhất thiết tam muội pháp lực 。lệnh nhân dị văn nhất thiết chủng Pháp 。diệc danh vi thuyết 。 如谷發響無有窮盡。問曰。三佛俱能說法。 như cốc phát hưởng vô hữu cùng tận 。vấn viết 。tam Phật câu năng thuyết Pháp 。 以何義故不悉名應。釋言。 dĩ hà nghĩa cố bất tất danh ưng 。thích ngôn 。 望彼諸佛如來寂滅平等無言說義。有說隨物俱得名應。但於說中。 vọng bỉ chư Phật Như Lai tịch diệt bình đẳng vô ngôn thuyết nghĩa 。hữu thuyết tùy vật câu đắc danh ưng 。đãn ư thuyết trung 。 隨相分別。應佛如來。隱真隨物。故名為應。 tùy tướng phân biệt 。ưng Phật Như Lai 。ẩn chân tùy vật 。cố danh vi ưng 。 法報雖說。顯班真德。令他趣入。 Pháp báo tuy thuyết 。hiển ban chân đức 。lệnh tha thú nhập 。 非隱真德曲隨於物。故不名應。說不說義。其相如是。 phi ẩn chân đức khúc tùy ư vật 。cố bất danh ưng 。thuyết bất thuyết nghĩa 。kỳ tướng như thị 。  次第七門。明其次第。次第有二。一觀入次第。  thứ đệ thất môn 。minh kỳ thứ đệ 。thứ đệ hữu nhị 。nhất quán nhập thứ đệ 。 如地論說。應佛麁現。隨化易覩。先明應身。 như địa luận thuyết 。ưng Phật thô hiện 。tùy hóa dịch đổ 。tiên minh ứng thân 。 尋應有本。次明報身。尋報有本。後明法身。 tầm ưng hữu bổn 。thứ minh báo thân 。tầm báo hữu bổn 。hậu minh Pháp thân 。 二本末次第。法身是本。先明法身。依法成德。 nhị bản mạt thứ đệ 。Pháp thân thị bổn 。tiên minh Pháp thân 。y pháp thành đức 。 次明報身。依德起用。後明應身。三佛淵深難以情測。 thứ minh báo thân 。y đức khởi dụng 。hậu minh ứng thân 。tam Phật uyên thâm nạn/nan dĩ Tình trắc 。 且依詮呪粗述若此。 thả y thuyên chú thô thuật nhược/nhã thử 。     三智義兩門分別(辨相一 攝相二)     tam trí nghĩa lưỡng môn phân biệt (biện tướng nhất  nhiếp tướng nhị ) 第一辨相。三智之義。出地持論。故彼文言。 đệ nhất biện tướng 。tam trí chi nghĩa 。xuất địa trì luận 。cố bỉ văn ngôn 。 有三種智。名為菩提。名字是何。一清淨智。 hữu tam chủng trí 。danh vi Bồ-đề 。danh tự thị hà 。nhất thanh tịnh trí 。 二一切智。三無礙智。清淨智者。 nhị nhất thiết trí 。tam vô ngại trí 。thanh tịnh trí giả 。 是佛如來第一義智。觀第一義。斷離五住性結煩惱。 thị Phật Như Lai đệ nhất nghĩa trí 。quán đệ nhất nghĩa 。đoạn ly ngũ trụ tánh kết/kiết phiền não 。 離障無染名清淨智。其一切智及無礙智。 ly chướng vô nhiễm danh thanh tịnh trí 。kỳ nhất thiết trí cập vô ngại trí 。 是佛如來世諦智也。於世諦中。了知四種一切法相。 thị Phật Như Lai thế đế trí dã 。ư thế đế trung 。liễu tri tứ chủng nhất thiết pháp tướng 。 名一切智。何等為四。 danh nhất thiết trí 。hà đẳng vi/vì/vị tứ 。 謂一切時一切界一切事及一切種。是其四也。一切時者。 vị nhất thiết thời nhất thiết giới nhất thiết sự cập nhất thiết chủng 。thị kỳ tứ dã 。nhất thiết thời giả 。 過去未來三世時也。於此三世。窮遶無餘。名一切智。 quá khứ vị lai tam thế thời dã 。ư thử tam thế 。cùng nhiễu vô dư 。danh nhất thiết trí 。 一切界者。所謂世界及眾生界。於此二界。 nhất thiết giới giả 。sở vị thế giới cập chúng sanh giới 。ư thử nhị giới 。 窮知無餘。名一切智。一切事者。 cùng tri vô dư 。danh nhất thiết trí 。nhất thiết sự giả 。 所謂有為及無為事。色法心法非色心法。是其有為。 sở vị hữu vi cập vô vi/vì/vị sự 。sắc Pháp tâm Pháp phi sắc tâm Pháp 。thị kỳ hữu vi 。 義如上解。虛空數滅及非數滅。是其無為。 nghĩa như thượng giải 。hư không số diệt cập phi số diệt 。thị kỳ vô vi/vì/vị 。 亦如上釋。於此二事。知之窮盡名一切智。 diệc như thượng thích 。ư thử nhị sự 。tri chi cùng tận danh nhất thiết trí 。 一切種者。所謂因果。有為法中。有因有果。 nhất thiết chủng giả 。sở vị nhân quả 。hữu vi Pháp trung 。hữu nhân hữu quả 。 善惡是因。苦樂是果。無為法中。有因有果。 thiện ác thị nhân 。khổ lạc/nhạc thị quả 。vô vi/vì/vị Pháp trung 。hữu nhân hữu quả 。 聖道是因。涅槃是果。於此因果種別法中。 Thánh đạo thị nhân 。Niết-Bàn thị quả 。ư thử nhân quả chủng biệt pháp trung 。 了知窮極名一切智。餘經論中。第一義智名一切智。 liễu tri cùng cực danh nhất thiết trí 。dư Kinh luận trung 。đệ nhất nghĩa trí danh nhất thiết trí 。 世諦之智。名一切種。今此宣說第一義智。 thế đế chi trí 。danh nhất thiết chủng 。kim thử tuyên thuyết đệ nhất nghĩa trí 。 為清淨智。世諦之智。名一切智。 vi/vì/vị thanh tịnh trí 。thế đế chi trí 。danh nhất thiết trí 。 名之左右皆得無傷。無礙智者。於前四種一切法中。發心即知。 danh chi tả hữu giai đắc vô thương 。vô ngại trí giả 。ư tiền tứ chủng nhất thiết pháp trung 。phát tâm tức tri 。 不假方便。不同餘人思量乃知。名無礙智。 bất giả phương tiện 。bất đồng dư nhân tư lượng nãi tri 。danh vô ngại trí 。 辨相如是(此一門竟)。 次第二門。約對餘智。 biện tướng như thị (thử nhất môn cánh )。 thứ đệ nhị môn 。ước đối dư trí 。 共相收攝。於中有四。第一約對三種般若。共相收攝。 cộng tướng thu nhiếp 。ư trung hữu tứ 。đệ nhất ước đối tam chủng Bát-nhã 。cộng tướng thu nhiếp 。 第二約對大品三智。共相收攝。 đệ nhị ước đối Đại phẩm tam trí 。cộng tướng thu nhiếp 。 第三約對涅槃三智。共相收攝。第四約四無礙慧。 đệ tam ước đối Niết-Bàn tam trí 。cộng tướng thu nhiếp 。đệ tứ ước tứ vô ngại tuệ 。 共相收攝。初門約對三種般若。共相攝者。 cộng tướng thu nhiếp 。sơ môn ước đối tam chủng Bát-nhã 。cộng tướng nhiếp giả 。 三種般若。如龍樹說。一觀照般若證空實慧。 tam chủng Bát-nhã 。như Long Thọ thuyết 。nhất quán chiếu Bát-nhã chứng không thật tuệ 。 通則了達二諦之智。斯皆是也。二文字般若。 thông tức liễu đạt nhị đế chi trí 。tư giai thị dã 。nhị văn tự Bát-nhã 。 謂般若經。此非般若。能詮般若。能生般若。 vị Bát-nhã Kinh 。thử phi Bát-nhã 。năng thuyên Bát-nhã 。năng sanh Bát-nhã 。 故名般若。三實相般若。謂真諦空。 cố danh Bát-nhã 。tam thật tướng Bát-nhã 。vị chân đế không 。 通則二諦法相皆是。簡情取法。故云實相。此非般若。 thông tức nhị đế Pháp tướng giai thị 。giản Tình thủ Pháp 。cố vân thật tướng 。thử phi Bát-nhã 。 是般若境能生般若。故名般若。前三種智。 thị Bát-nhã cảnh năng sanh Bát-nhã 。cố danh Bát-nhã 。tiền tam chủng trí 。 入此三種般若之中。是其第一觀照所攝。非餘二種。 nhập thử tam chủng Bát-nhã chi trung 。thị kỳ đệ nhất quán chiếu sở nhiếp 。phi dư nhị chủng 。 彼非智故。次對大品三種之智。共相收攝。 bỉ phi trí cố 。thứ đối Đại phẩm tam chủng chi trí 。cộng tướng thu nhiếp 。 言三智者。一一切智。謂諸聲聞緣覺之人。 ngôn tam trí giả 。nhất nhất thiết trí 。vị chư Thanh văn Duyên giác chi nhân 。 了知一切陰界入等。名一切智。二道種智。 liễu tri nhất thiết uẩn giới nhập đẳng 。danh nhất thiết trí 。nhị đạo chủng trí 。 謂諸菩薩了知種別化眾生道。名道種智。三薩般若智。 vị chư Bồ-tát liễu tri chủng biệt hóa chúng sanh đạo 。danh đạo chủng trí 。tam tát bát-nhã trí 。 此翻名為一切種智。諸佛如來。 thử phiên danh vi nhất thiết chủng trí 。chư Phật Như Lai 。 覺知一切二諦諸法。名薩婆若。向前三智。入此二中。 giác tri nhất thiết nhị đế chư Pháp 。danh Tát bà nhã 。hướng tiền tam trí 。nhập thử nhị trung 。 薩婆若攝。非餘二種。彼二在因不在果故。 Tát bà nhã nhiếp 。phi dư nhị chủng 。bỉ nhị tại nhân bất tại quả cố 。 次約涅槃三種之智。共相收攝。言三智者。 thứ ước Niết-Bàn tam chủng chi trí 。cộng tướng thu nhiếp 。ngôn tam trí giả 。 一名波若。此翻名慧。二毘婆舍那。此翻名觀。 nhất danh ba nhược 。thử phiên danh tuệ 。nhị tỳ bà xá na 。thử phiên danh quán 。 三者闍那。此翻名智。彼經具以兩門分別。 tam giả xà/đồ na 。thử phiên danh trí 。bỉ Kinh cụ dĩ lưỡng môn phân biệt 。 一約人分別。其般若者。一切眾生。 nhất ước nhân phân biệt 。kỳ Bát-nhã giả 。nhất thiết chúng sanh 。 一切眾生同有慧數故名波若。毘婆舍那聲聞緣覺。 nhất thiết chúng sanh đồng hữu tuệ số cố danh ba nhược 。tỳ bà xá na Thanh văn Duyên giác 。 彼觀四諦十二緣等故。就二乘說毘婆舍。其闍那者。 bỉ quán Tứ đế thập nhị duyên đẳng cố 。tựu nhị thừa thuyết Tì Bà xá 。kỳ xà/đồ na giả 。 諸佛菩薩。彼能了達一切法界故名闍那。 chư Phật Bồ-tát 。bỉ năng liễu đạt nhất thiết pháp giới cố danh xà/đồ na 。 若據此門。向前三智入此三中。闍那所攝。 nhược/nhã cứ thử môn 。hướng tiền tam trí nhập thử tam trung 。xà/đồ na sở nhiếp 。 非餘二種。波若毘婆不在佛故。二約法分別。 phi dư nhị chủng 。ba nhược Tì Bà bất tại Phật cố 。nhị ước pháp phân biệt 。 其波若者是別相。觀了知世諦。毘婆舍那是總相。 kỳ ba nhược giả thị biệt tướng 。quán liễu tri thế đế 。tỳ bà xá na thị tổng tướng 。 觀知第一義。其闍那者。是彼相觀。 quán tri đệ nhất nghĩa 。kỳ xà/đồ na giả 。thị bỉ tướng quán 。 觀察一實。破離二諦有無相故。若據此門。 quan sát nhất thật 。phá ly nhị đế hữu vô tướng cố 。nhược/nhã cứ thử môn 。 向前三智與此三種。共相收攝。此毘婆舍及與闍那。 hướng tiền tam trí dữ thử tam chủng 。cộng tướng thu nhiếp 。thử Tì Bà xá cập dữ xà/đồ na 。 是前三中清淨智攝。同能觀理離染障故。 thị tiền tam trung thanh tịnh trí nhiếp 。đồng năng quán lý ly nhiễm chướng cố 。 前一切智及無礙智。是此三中波若所攝。 tiền nhất thiết trí cập vô ngại trí 。thị thử tam trung ba nhược sở nhiếp 。 以能了知別相法故。次約四辨共相收攝。 dĩ năng liễu tri biệt tướng Pháp cố 。thứ ước tứ biện cộng tướng thu nhiếp 。 法義辭樂。是四辨也。義如上釋。此之四辨。 pháp nghĩa từ lạc/nhạc 。thị tứ biện dã 。nghĩa như thượng thích 。thử chi tứ biện 。 在佛之者。與前三智共相收攝。在因則非。就彼果中。 tại Phật chi giả 。dữ tiền tam trí cộng tướng thu nhiếp 。tại nhân tức phi 。tựu bỉ quả trung 。 即名以求四無礙慧。是前三中無礙智攝。 tức danh dĩ cầu tứ vô ngại tuệ 。thị tiền tam trung vô ngại trí nhiếp 。 隨義細獲。四無礙智有其多種。如地經說。 tùy nghĩa tế hoạch 。tứ vô ngại trí hữu kỳ đa chủng 。như địa Kinh thuyết 。 若就世諦明四無礙。此四無礙。 nhược/nhã tựu thế đế minh tứ vô ngại 。thử tứ vô ngại 。 是一切智無礙智攝。以其同知世諦法故。 thị nhất thiết trí vô ngại trí nhiếp 。dĩ kỳ đồng tri thế đế Pháp cố 。 若就真諦法性之理名法無礙。則法無礙。是前三中清淨智攝。 nhược/nhã tựu chân đế pháp tánh chi lý danh pháp vô ngại 。tức pháp vô ngại 。thị tiền tam trung thanh tịnh trí nhiếp 。 餘之三種。是一切智無礙智收。 dư chi tam chủng 。thị nhất thiết trí vô ngại trí thu 。 若說了知第一義諦為義無礙。則義無礙。是清淨智。 nhược/nhã thuyết liễu tri đệ nhất nghĩa đế vi/vì/vị nghĩa vô ngại 。tức nghĩa vô ngại 。thị thanh tịnh trí 。 餘之三種。是一切智無礙智攝。三智如是。 dư chi tam chủng 。thị nhất thiết trí vô ngại trí nhiếp 。tam trí như thị 。     三不護義     tam bất hộ nghĩa 三不護義。如經中說。如來三業。純淨離過。 tam bất hộ nghĩa 。như Kinh trung thuyết 。Như Lai tam nghiệp 。thuần tịnh ly quá/qua 。 不須防護。名三不護。諸阿羅漢三業雖淨。 bất tu phòng hộ 。danh tam bất hộ 。chư A-la-hán tam nghiệp tuy tịnh 。 常須防護方能離過。如來異彼。 thường tu phòng hộ phương năng ly quá/qua 。Như Lai dị bỉ 。 是故宣說三不護矣。問曰。如來何因緣故身口意業不須防護。 thị cố tuyên thuyết tam bất hộ hĩ 。vấn viết 。Như Lai hà nhân duyên cố thân khẩu ý nghiệp bất tu phòng hộ 。 久修淨戒性成就故。常住深定未曾出故。 cửu tu tịnh giới tánh thành tựu cố 。thường trụ thâm định vị tằng xuất cố 。 三業恒隨智慧行故。住大涅槃永寂滅故。 tam nghiệp hằng tùy trí tuệ hạnh/hành/hàng cố 。trụ/trú đại Niết Bàn vĩnh tịch diệt cố 。 是故三業不須防護。三不護義。辨之略爾。 thị cố tam nghiệp bất tu phòng hộ 。tam bất hộ nghĩa 。biện chi lược nhĩ 。     三念處義     tam niệm xứ nghĩa 三念處義。如經中說。一切眾生。 tam niệm xứ nghĩa 。như Kinh trung thuyết 。nhất thiết chúng sanh 。 是佛如來生念境界。故云念處。念處不同。隨境分三。 thị Phật Như Lai sanh niệm cảnh giới 。cố vân niệm xứ 。niệm xứ bất đồng 。tùy cảnh phần tam 。 一是正眾。二是邪眾。三非正非邪。 nhất thị chánh chúng 。nhị thị tà chúng 。tam phi chánh phi tà 。 如來自知己法最勝。然於所受者不生喜心。是初念處。 Như Lai tự tri kỷ Pháp tối thắng 。nhiên ư sở thọ giả bất sanh hỉ tâm 。thị sơ niệm xứ/xử 。 於不受者不生瞋心。第二念處。 ư bất thọ/thụ giả bất sanh sân tâm 。đệ nhị niệm xứ 。 於彼非受及非不受中容人所。不生癡捨。常得淨心。第三念處。 ư bỉ phi thọ/thụ cập phi bất thọ/thụ trung dung nhân sở 。bất sanh si xả 。thường đắc tịnh tâm 。đệ tam niệm xứ 。 於邪正等。既得分三。於怨親中三種人所。 ư tà chánh đẳng 。ký đắc phần tam 。ư oán thân trung tam chủng nhân sở 。 亦得分三。於怨不嗔。是初念處。於親不愛。 diệc đắc phần tam 。ư oán bất sân 。thị sơ niệm xứ/xử 。ư thân bất ái 。 第二念處。中容人所不生癡心。第三念處。問曰。 đệ nhị niệm xứ 。trung dung nhân sở bất sanh si tâm 。đệ tam niệm xứ 。vấn viết 。 如來何因緣故得三念處。 Như Lai hà nhân duyên cố đắc tam niệm xứ 。 久於眾生修習平等大捨心故。深觀眾生無我人故。 cửu ư chúng sanh tu tập bình đẳng Đại xả tâm cố 。thâm quán chúng sanh vô ngã nhân cố 。 了知諸法性空寂故。故於三眾得平等心。三念處義。 liễu tri chư Pháp tánh không tịch cố 。cố ư tam chúng đắc bình đẳng tâm 。tam niệm xứ nghĩa 。 略之云爾。 lược chi vân nhĩ 。     四一切種淨義     tứ nhất thiết chủng tịnh nghĩa 四一切種淨。如地持說。佛德離垢。 tứ nhất thiết chủng tịnh 。như địa trì thuyết 。Phật đức ly cấu 。 名之為淨。淨隨義別。一門說四。四名是何。 danh chi vi/vì/vị tịnh 。tịnh tùy nghĩa biệt 。nhất môn thuyết tứ 。tứ danh thị hà 。 一者身淨。二者境界淨。三者心淨。四者智淨。 nhất giả thân tịnh 。nhị giả cảnh giới tịnh 。tam giả tâm tịnh 。tứ giả trí tịnh 。 此四窮本唯身與心。初二是身。後二是心。 thử tứ cùng bổn duy thân dữ tâm 。sơ nhị thị thân 。hậu nhị thị tâm 。 但就身中境體不同。開分為二。心中隨其福智不同。 đãn tựu thân trung cảnh thể bất đồng 。khai phần vi/vì/vị nhị 。tâm trung tùy kỳ phước trí bất đồng 。 復分為二。故合為四。言身淨者。 phục phần vi/vì/vị nhị 。cố hợp vi/vì/vị tứ 。ngôn thân tịnh giả 。 煩惱習身永滅無餘。得最上身生滅自在。故名身淨。 phiền não tập thân vĩnh diệt vô dư 。đắc tối thượng thân sanh diệt tự tại 。cố danh thân tịnh 。 煩惱習身永滅無餘。得最上身真身淨也。 phiền não tập thân vĩnh diệt vô dư 。đắc tối thượng thân chân thân tịnh dã 。 生滅自在應身淨也。又得上身是身體淨。 sanh diệt tự tại ứng thân tịnh dã 。hựu đắc thượng thân thị thân thể tịnh 。 生滅自在是身用淨。境界淨者。種種現化及所言說。 sanh diệt tự tại thị thân dụng tịnh 。cảnh giới tịnh giả 。chủng chủng hiện hóa cập sở ngôn thuyết 。 無礙自在名境界淨。種種現化是身境界。 vô ngại tự tại danh cảnh giới tịnh 。chủng chủng hiện hóa thị thân cảnh giới 。 及所言說是口境界。又復種種現化境界是事境界。 cập sở ngôn thuyết thị khẩu cảnh giới 。hựu phục chủng chủng hiện hóa cảnh giới thị sự cảnh giới 。 及所言說是理境界。於此境界。作用自在。 cập sở ngôn thuyết thị lý cảnh giới 。ư thử cảnh giới 。tác dụng tự tại 。 緣中無障。名境界淨。言心淨者。 duyên trung Vô chướng 。danh cảnh giới tịnh 。ngôn tâm tịnh giả 。 明佛福德莊嚴淨也。一切福德。以心為主。就主以彰。 minh Phật phước đức trang nghiêm tịnh dã 。nhất thiết phước đức 。dĩ tâm vi/vì/vị chủ 。tựu chủ dĩ chương 。 故云心淨。故彼文言。煩惱悉離善根成就。名為心淨。 cố vân tâm tịnh 。cố bỉ văn ngôn 。phiền não tất ly thiện căn thành tựu 。danh vi tâm tịnh 。 煩惱悉離斷德淨也。善根成就行德淨也。 phiền não tất ly đoạn đức tịnh dã 。thiện căn thành tựu hạnh/hành/hàng đức tịnh dã 。 言智淨者。明佛智慧莊嚴淨也。故彼文言。 ngôn trí tịnh giả 。minh Phật trí tuệ trang nghiêm tịnh dã 。cố bỉ văn ngôn 。 捨離一切無明穢污。一切所知無礙自在。 xả ly nhất thiết vô minh uế ô 。nhất thiết sở tri vô ngại tự tại 。 名為智淨。捨離一切無明穢污除無明地。 danh vi trí tịnh 。xả ly nhất thiết vô minh uế ô trừ vô minh địa 。 真諦智淨。一切所知無礙自在。斷事無知。世諦智淨。 chân đế trí tịnh 。nhất thiết sở tri vô ngại tự tại 。đoạn sự vô tri 。thế đế trí tịnh 。 四淨如是。 tứ tịnh như thị 。     二智義     nhị trí nghĩa 其二智者。一是實智。二方便智。言實智者。 kỳ nhị trí giả 。nhất thị thật trí 。nhị phương tiện trí 。ngôn thật trí giả 。 汎解有二。一於諸法如實了知。名為實智。 phiếm giải hữu nhị 。nhất ư chư Pháp như thật liễu tri 。danh vi thật trí 。 非是不知妄稱知故。故地持云。 phi thị bất tri vọng xưng tri cố 。cố địa trì vân 。 離增上慢智名為如實智。此如實智與彼慢心妄智相對。 ly tăng thượng mạn trí danh vi như thật trí 。thử như thật trí dữ bỉ mạn tâm vọng trí tướng đối 。 不對方便。於此門中。佛一切智悉名實智。 bất đối phương tiện 。ư thử môn trung 。Phật nhất thiết trí tất danh thật trí 。 不簡方便。二知實法名為實智。 bất giản phương tiện 。nhị tri thật Pháp danh vi thật trí 。 於中分別曲有五義。一對妄明實。 ư trung phân biệt khúc hữu ngũ nghĩa 。nhất đối vọng minh thật 。 知如來藏真實之法名為實智。知於妄想情所起法名為實智。 tri Như Lai tạng chân thật chi Pháp danh vi thật trí 。tri ư vọng tưởng Tình sở khởi Pháp danh vi thật trí 。 如知苦諦名為苦智。如是一切。於此門中。 như tri khổ đế danh vi khổ trí 。như thị nhất thiết 。ư thử môn trung 。 實智與彼妄智相對。不對方便。二對假明實。 thật trí dữ bỉ vọng trí tướng đối 。bất đối phương tiện 。nhị đối giả minh thật 。 知第一義真諦之法名為實智。 tri đệ nhất nghĩa chân đế chi Pháp danh vi thật trí 。 知於世諦假名之法名為假智。於此門中。實智與彼假智相對。 tri ư thế đế giả danh chi Pháp danh vi giả trí 。ư thử môn trung 。thật trí dữ bỉ giả trí tướng đối 。 不對方便。三對相明實。 bất đối phương tiện 。tam đối tướng minh thật 。 知一實諦實性之法名為實智。知於一諦有無法相名為相智。 tri nhất thật đế thật tánh chi Pháp danh vi thật trí 。tri ư nhất đế hữu vô Pháp tướng danh vi tướng trí 。 知於世諦假名之法名為假智。於此門中。 tri ư thế đế giả danh chi Pháp danh vi giả trí 。ư thử môn trung 。 實智與彼相智相對。亦得說言與第一義世智相對。 thật trí dữ bỉ tướng trí tướng đối 。diệc đắc thuyết ngôn dữ đệ nhất nghĩa thế trí tướng đối 。 不對方便。四對教明實。證實法性名為實智。 bất đối phương tiện 。tứ đối giáo minh thật 。chứng thật Pháp tánh danh vi thật trí 。 尋言始學名為教智。於此門中。 tầm ngôn thủy học danh vi giáo trí 。ư thử môn trung 。 實智與彼教智相對。不對方便。若名教智以為方便。 thật trí dữ bỉ giáo trí tướng đối 。bất đối phương tiện 。nhược/nhã danh giáo trí dĩ vi/vì/vị phương tiện 。 亦得無傷。五對權明實。 diệc đắc vô thương 。ngũ đối quyền minh thật 。 知於一乘真實之法名為實智。了知三乘權化之法名方便智。 tri ư nhất thừa chân thật chi Pháp danh vi thật trí 。liễu tri tam thừa quyền hóa chi Pháp danh phương tiện trí 。 於此門中。實智與彼方便智對。今論實智。 ư thử môn trung 。thật trí dữ bỉ phương tiện trí đối 。kim luận thật trí 。 據後言耳。方便智者。汎解有四。一進趣方便。 cứ hậu ngôn nhĩ 。phương tiện trí giả 。phiếm giải hữu tứ 。nhất tiến/tấn thú phương tiện 。 如見道前七方便等。進趣向果。與果為由故曰方便。 như kiến đạo tiền thất phương tiện đẳng 。tiến/tấn thú hướng quả 。dữ quả vi/vì/vị do cố viết phương tiện 。 此一方便與果相對。不對實智。 thử nhất phương tiện dữ quả tướng đối 。bất đối thật trí 。 若名果德以之為實。義亦無傷。二施造方便。 nhược/nhã danh quả đức dĩ chi vi/vì/vị thật 。nghĩa diệc vô thương 。nhị thí tạo phương tiện 。 如十波羅蜜中方便波羅蜜。於所修行善巧為之。 như thập Ba la mật trung phương tiện Ba-la-mật 。ư sở tu hành thiện xảo vi/vì/vị chi 。 故曰方便。此方便中曲有三種。 cố viết phương tiện 。thử phương tiện trung khúc hữu tam chủng 。 一教行方便事中善巧。如地持說。十二巧便是其事也。 nhất giáo hạnh/hành/hàng phương tiện sự trung thiện xảo 。như địa trì thuyết 。thập nhị xảo tiện thị kỳ sự dã 。 二證行方便。觀空不著。如地經說。 nhị chứng hạnh/hành/hàng phương tiện 。quán không bất trước 。như địa Kinh thuyết 。 十方便慧是其義也。三不住方便。於世出世善巧雙遊。 thập phương tiện tuệ thị kỳ nghĩa dã 。tam bất trụ phương tiện 。ư thế xuất thế thiện xảo song du 。 如地論說。於世出世方便不染。 như địa luận thuyết 。ư thế xuất thế phương tiện bất nhiễm 。 善巧住故是其義也。此三皆是施造方便。 thiện xảo trụ/trú cố thị kỳ nghĩa dã 。thử tam giai thị thí tạo phương tiện 。 此一方便與無方便愚拙相對。不對實智。三集成方便。諸法同體。 thử nhất phương tiện dữ vô phương tiện ngu chuyết tướng đối 。bất đối thật trí 。tam tập thành phương tiện 。chư Pháp đồng thể 。 巧相集成。故曰方便。云何巧成。 xảo tướng tập thành 。cố viết phương tiện 。vân hà xảo thành 。 一真心中曠備法界恒沙佛法。是諸佛法。以同體故。 nhất chân tâm trung khoáng bị Pháp giới hằng sa Phật Pháp 。thị chư Phật Pháp 。dĩ đồng thể cố 。 用慧為門。餘法助成。用定為門。餘義助成。 dụng tuệ vi/vì/vị môn 。dư Pháp trợ thành 。dụng định vi/vì/vị môn 。dư nghĩa trợ thành 。 如是一切。以同體法巧相集成故曰方便。 như thị nhất thiết 。dĩ đồng thể pháp xảo tướng tập thành cố viết phương tiện 。 故地論言。此法善巧成。是故名方便。又地經中說。 cố địa luận ngôn 。thử pháp thiện xảo thành 。thị cố danh phương tiện 。hựu địa Kinh trung thuyết 。 一切行總相別相同相異相成相壞相。 nhất thiết hành tổng tướng biệt tướng đồng tướng dị tướng thành tướng hoại tướng 。 而為方便。此亦是其集成方便。 nhi vi phương tiện 。thử diệc thị kỳ tập thành phương tiện 。 此一方便與彼一切陰界入等事法相對。不對實智。 thử nhất phương tiện dữ bỉ nhất thiết uẩn giới nhập đẳng sự pháp tướng đối 。bất đối thật trí 。 故地論中辨六相門說言除事。事者所謂陰界入等。 cố địa luận trung biện lục tướng môn thuyết ngôn trừ sự 。sự giả sở vị uẩn giới nhập đẳng 。 四權巧方便實無此事。權巧施之故曰方便。 tứ quyền xảo phương tiện thật vô thử sự 。quyền xảo thí chi cố viết phương tiện 。 於中分別曲有三種。一是身巧。 ư trung phân biệt khúc hữu tam chủng 。nhất thị thân xảo 。 謂佛獼猴鹿馬等化。二是口巧。實無三乘。隨化說之。 vị Phật Mi-Hầu lộc mã đẳng hóa 。nhị thị khẩu xảo 。thật vô tam thừa 。tùy hóa thuyết chi 。 三是意巧。謂方便慧。起前身口二種巧化。 tam thị ý xảo 。vị phương tiện tuệ 。khởi tiền thân khẩu nhị chủng xảo hóa 。 如法花經。尋念過去佛所行方便力。我今所得道。 như pháp hoa Kinh 。tầm niệm quá khứ Phật sở hạnh phương tiện lực 。ngã kim sở đắc đạo 。 亦應說三乘。如是等也。今說意巧為方便智。 diệc ưng thuyết tam thừa 。như thị đẳng dã 。kim thuyết ý xảo vi/vì/vị phương tiện trí 。 此方便智。得與向前實智相對。二智如是。 thử phương tiện trí 。đắc dữ hướng tiền thật trí tướng đối 。nhị trí như thị 。     四智義三門分別(約境辨定一 體相分別     tứ trí nghĩa tam môn phân biệt (ước cảnh biện định nhất  thể tướng phân biệt     二 約對盡智無生智分別三)     nhị  ước đối tận trí vô sanh trí phân biệt tam ) 第一門中。約對四諦境界辨定。言四智者。 đệ nhất môn trung 。ước đối Tứ đế cảnh giới biện định 。ngôn tứ trí giả 。 我生已盡。梵行已立。所作已辨。不受後有。 ngã sanh dĩ tận 。phạm hạnh dĩ lập 。sở tác dĩ biện 。bất thọ/thụ hậu hữu 。 是其四也。此四猶是四諦之智。 thị kỳ tứ dã 。thử tứ do thị Tứ đế chi trí 。 四諦智中有其二種。一者汎爾觀境之智。所觀諦境。 Tứ đế trí trung hữu kỳ nhị chủng 。nhất giả phiếm nhĩ quán cảnh chi trí 。sở quán đế cảnh 。 不簡自他。二無學聖人內證之智。自證已寂。 bất giản tự tha 。nhị vô học thánh nhân nội chứng chi trí 。tự chứng dĩ tịch 。 苦集已盡。自覺已寂。滅道已滿。今此所論義當後門。 khổ tập dĩ tận 。tự giác dĩ tịch 。diệt đạo dĩ mãn 。kim thử sở luận nghĩa đương hậu môn 。 於四智中。何者是其知苦之智。 ư tứ trí trung 。hà giả thị kỳ tri khổ chi trí 。 乃至何者知道之智。經論不同。乃有三別。 nãi chí hà giả tri đạo chi trí 。Kinh luận bất đồng 。nãi hữu tam biệt 。 第一依彼毘婆沙論。我生已盡。是斷集智。 đệ nhất y bỉ tỳ bà sa luận 。ngã sanh dĩ tận 。thị đoạn tập trí 。 集因能起未來苦果。名之為生。無學斷竟。名我生已盡。 tập nhân năng khởi vị lai khổ quả 。danh chi vi/vì/vị sanh 。vô học đoạn cánh 。danh ngã sanh dĩ tận 。 梵行已立。是修道智。梵名為淨。無漏聖道。 phạm hạnh dĩ lập 。thị tu đạo trí 。phạm danh vi tịnh 。vô lậu Thánh đạo 。 能除垢染。出障清淨故名梵行。 năng trừ cấu nhiễm 。xuất chướng thanh tịnh cố danh phạm hạnh 。 無學聖人道行成滿名為已立。所作已辨。是證滅智。斷障證滅。 vô học thánh nhân đạo hạnh/hành/hàng thành mãn danh vi dĩ lập 。sở tác dĩ biện 。thị chứng diệt trí 。đoạn chướng chứng diệt 。 是其所作。無學聖人。證滅功成。名所作已辨。 thị kỳ sở tác 。vô học thánh nhân 。chứng diệt công thành 。danh sở tác dĩ biện 。 不受後有是斷苦智。後世苦報名為後有。 bất thọ/thụ hậu hữu thị đoạn khổ trí 。hậu thế khổ báo danh vi hậu hữu 。 無學聖人。於此後報不復更受。名不受後有。問曰。 vô học thánh nhân 。ư thử hậu báo bất phục cánh thọ/thụ 。danh bất thọ/thụ hậu hữu 。vấn viết 。 經說四諦法門。先明苦集。後彰滅道。 Kinh thuyết tứ đế pháp môn 。tiên minh khổ tập 。hậu chương diệt đạo 。 今明四智。何不依彼。乃先明其斷集修道。 kim minh tứ trí 。hà bất y bỉ 。nãi tiên minh kỳ đoạn tập tu đạo 。 然後方明證滅除苦。釋言。法門說有種種。不可一定。 nhiên hậu phương minh chứng diệt trừ khổ 。thích ngôn 。Pháp môn thuyết hữu chủng chủng 。bất khả nhất định 。 經說四諦。依欣厭門。先染後淨。又欣厭中。 Kinh thuyết Tứ đế 。y hân yếm môn 。tiên nhiễm hậu tịnh 。hựu hân yếm trung 。 依逆觀門。先果後因。其四智者。依順觀門。 y nghịch quán môn 。tiên quả hậu nhân 。kỳ tứ trí giả 。y thuận quán môn 。 先因後果。以是義故。先明集道。後論滅苦。 tiên nhân hậu quả 。dĩ thị nghĩa cố 。tiên minh tập đạo 。hậu luận diệt khổ 。 就前因中。要先除障。然後善成。以是義故。 tựu tiền nhân trung 。yếu tiên trừ chướng 。nhiên hậu thiện thành 。dĩ thị nghĩa cố 。 先明斷集。後彰修道。就後果中。先滅現過。 tiên minh đoạn tập 。hậu chương tu đạo 。tựu hậu quả trung 。tiên diệt hiện quá/qua 。 然後不受未來苦果。以是義故。先明證滅。後明斷苦。 nhiên hậu bất thọ/thụ vị lai khổ quả 。dĩ thị nghĩa cố 。tiên minh chứng diệt 。hậu minh đoạn khổ 。 此是一異。第二依彼勝鬘經文。我生已盡。 thử thị nhất dị 。đệ nhị y bỉ thắng man Kinh văn 。ngã sanh dĩ tận 。 是斷苦智故。彼文云。二種死中分段死故。 thị đoạn khổ trí cố 。bỉ văn vân 。nhị chủng tử trung phần đoạn tử cố 。 說我生盡。苦報集起名之為生。 thuyết ngã sanh tận 。khổ báo tập khởi danh chi vi/vì/vị sanh 。 無學斷竟名我生盡。梵行已立。是證滅智故。彼文言。 vô học đoạn cánh danh ngã sanh tận 。phạm hạnh dĩ lập 。thị chứng diệt trí cố 。bỉ văn ngôn 。 得有餘果證梵行已立。梵名涅槃。無學聖人。 đắc hữu dư quả chứng phạm hạnh dĩ lập 。phạm danh Niết-Bàn 。vô học thánh nhân 。 證梵行成名梵行立。所作已辨。是修道智。修道斷障。 chứng phạm hạnh thành danh phạm hạnh lập 。sở tác dĩ biện 。thị tu đạo trí 。tu đạo đoạn chướng 。 是其所作。無學聖人修人修道事建名所作辦。 thị kỳ sở tác 。vô học thánh nhân tu nhân tu đạo sự kiến danh sở tác biện/bạn 。 不受後有。是斷集智。故彼文言。 bất thọ/thụ hậu hữu 。thị đoạn tập trí 。cố bỉ văn ngôn 。 所斷煩惱更不受後。名不受後有。集因能有後世之果。 sở đoạn phiền não cánh bất thọ/thụ hậu 。danh bất thọ/thụ hậu hữu 。tập nhân năng hữu hậu thế chi quả 。 名為後有。無學斷竟。更不生後。名不受後。 danh vi hậu hữu 。vô học đoạn cánh 。cánh bất sanh hậu 。danh bất thọ/thụ hậu 。 問曰。經說四諦法門。先染後淨。染淨之中。 vấn viết 。Kinh thuyết tứ đế pháp môn 。tiên nhiễm hậu tịnh 。nhiễm tịnh chi trung 。 先果後因。彼說四智。何不依彼。 tiên quả hậu nhân 。bỉ thuyết tứ trí 。hà bất y bỉ 。 乃先明其除苦證滅。後方宣說修道斷集。此亦聖說不同故爾。 nãi tiên minh kỳ trừ khổ chứng diệt 。hậu phương tuyên thuyết tu đạo đoạn tập 。thử diệc Thánh thuyết bất đồng cố nhĩ 。 四諦法門已如上辨。勝鬘所說四智之義。 tứ đế pháp môn dĩ như thượng biện 。thắng man sở thuyết tứ trí chi nghĩa 。 依逆觀門。先果後因。以是義故。 y nghịch quán môn 。tiên quả hậu nhân 。dĩ thị nghĩa cố 。 在先明其除苦證滅。後方明其修道斷集。就前果中。 tại tiên minh kỳ trừ khổ chứng diệt 。hậu phương minh kỳ tu đạo đoạn tập 。tựu tiền quả trung 。 要先除障。然後得滅。以是義故。先明除苦。 yếu tiên trừ chướng 。nhiên hậu đắc diệt 。dĩ thị nghĩa cố 。tiên minh trừ khổ 。 後明證滅。就後因中。要先修治。然後剪障。 hậu minh chứng diệt 。tựu hậu nhân trung 。yếu tiên tu trì 。nhiên hậu tiễn chướng 。 以是義故。先明修道。後彰斷集。此是兩異。 dĩ thị nghĩa cố 。tiên minh tu đạo 。hậu chương đoạn tập 。thử thị lượng (lưỡng) dị 。 第三依彼涅槃經文。一一智中。各有兩義。我生盡中。 đệ tam y bỉ Niết Bàn Kinh văn 。nhất nhất trí trung 。các hữu lượng (lưỡng) nghĩa 。ngã sanh tận trung 。 明其斷集。亦彰滅苦。彼文說言。 minh kỳ đoạn tập 。diệc chương diệt khổ 。bỉ văn thuyết ngôn 。 永斷三世生因緣故。是故唱言我生已盡。是斷集也。 vĩnh đoạn tam thế sanh nhân duyên cố 。thị cố xướng ngôn ngã sanh dĩ tận 。thị đoạn tập dã 。 更不復受五陰身故。是故唱言我生已盡。 cánh bất phục thọ/thụ ngũ uẩn thân cố 。thị cố xướng ngôn ngã sanh dĩ tận 。 是滅苦也。若欲同彼毘婆沙說。舉果顯因。 thị diệt khổ dã 。nhược/nhã dục đồng bỉ tỳ bà sa thuyết 。cử quả hiển nhân 。 若欲同彼勝鬘所說。舉因顯果。梵行立中滅道雙明。 nhược/nhã dục đồng bỉ thắng man sở thuyết 。cử nhân hiển quả 。phạm hạnh lập trung diệt đạo song minh 。 彼文說言。所修梵行已畢竟。 bỉ văn thuyết ngôn 。sở tu phạm hạnh dĩ tất cánh 。 是故唱言梵行已立。明道圓也。捨學道亦名已立。彰滅極也。 thị cố xướng ngôn phạm hạnh dĩ lập 。minh đạo viên dã 。xả học đạo diệc danh dĩ lập 。chương diệt cực dã 。 若欲同彼毘婆沙說。舉果顯因。 nhược/nhã dục đồng bỉ tỳ bà sa thuyết 。cử quả hiển nhân 。 若欲同彼勝鬘所說。舉因顯果。所作辦中滅道並說。 nhược/nhã dục đồng bỉ thắng man sở thuyết 。cử nhân hiển quả 。sở tác biện/bạn trung diệt đạo tịnh thuyết 。 彼文說言。如本所求。今日已得。 bỉ văn thuyết ngôn 。như bổn sở cầu 。kim nhật dĩ đắc 。 是故唱言所作已辦。是滅極也。修道得果。亦名已辦。 thị cố xướng ngôn sở tác dĩ biện 。thị diệt cực dã 。tu đạo đắc quả 。diệc danh dĩ biện/bạn 。 是道圓也。若欲同彼毘婆沙說。舉因顯果。 thị đạo viên dã 。nhược/nhã dục đồng bỉ tỳ bà sa thuyết 。cử nhân hiển quả 。 若欲同彼勝鬘所說。舉果顯因。不受後中明其斷集。 nhược/nhã dục đồng bỉ thắng man sở thuyết 。cử quả hiển nhân 。bất thọ/thụ hậu trung minh kỳ đoạn tập 。 亦彰滅苦。彼文說言。獲得盡智無生智故。 diệc chương diệt khổ 。bỉ văn thuyết ngôn 。hoạch đắc tận trí vô sanh trí cố 。 是故唱言不受後有。獲得盡智。是斷集也。 thị cố xướng ngôn bất thọ/thụ hậu hữu 。hoạch đắc tận trí 。thị đoạn tập dã 。 獲無生智。是滅苦也。若欲同彼毘婆沙說。舉因顯果。 hoạch vô sanh trí 。thị diệt khổ dã 。nhược/nhã dục đồng bỉ tỳ bà sa thuyết 。cử nhân hiển quả 。 若欲同彼勝鬘所說。舉果顯因。此是三異。 nhược/nhã dục đồng bỉ thắng man sở thuyết 。cử quả hiển nhân 。thử thị tam dị 。 約諦不同。有此三別(此一門竟)。 次第二門。 ước đế bất đồng 。hữu thử tam biệt (thử nhất môn cánh )。 thứ đệ nhị môn 。 辨其體相。先就小說。後就大論。小乘法中。 biện kỳ thể tướng 。tiên tựu tiểu thuyết 。hậu tựu đại luận 。Tiểu thừa Pháp trung 。 羅漢辟支佛所得四智。有體有相。無學聖慧。是其體也。 La-hán Bích Chi Phật sở đắc tứ trí 。hữu thể hữu tướng 。vô học thánh tuệ 。thị kỳ thể dã 。 盡無生智。是無學慧。正說此慧為四智體。 tận vô sanh trí 。thị vô học tuệ 。chánh thuyết thử tuệ vi/vì/vị tứ trí thể 。 後出觀已。世俗心中。自緣向前所得聖慧。 hậu xuất quán dĩ 。thế tục tâm trung 。tự duyên hướng tiền sở đắc thánh tuệ 。 生其四智究竟之想。是四智相。 sanh kỳ tứ trí cứu cánh chi tưởng 。thị tứ trí tướng 。 彼四智體具足四義。而無四緣。彼四智相具足四緣。而無四義。 bỉ tứ trí thể cụ túc tứ nghĩa 。nhi vô tứ duyên 。bỉ tứ trí tướng cụ túc tứ duyên 。nhi vô tứ nghĩa 。 云何彼體具足四義。而無四緣。 vân hà bỉ thể cụ túc tứ nghĩa 。nhi vô tứ duyên 。 無學聖慧一念現前。能斷無始生死因果。 vô học thánh tuệ nhất niệm hiện tiền 。năng đoạn vô thủy sanh tử nhân quả 。 說之以為我生已盡不受後有。此智現時。 thuyết chi dĩ vi/vì/vị ngã sanh dĩ tận bất thọ/thụ hậu hữu 。thử trí hiện thời 。 即是道圓證滅已極。說之以為梵行已立所作已辦。 tức thị đạo viên chứng diệt dĩ cực 。thuyết chi dĩ vi/vì/vị phạm hạnh dĩ lập sở tác dĩ biện 。 是故此體具足四義。雖具此義。 thị cố thử thể cụ túc tứ nghĩa 。tuy cụ thử nghĩa 。 無心分別我生已盡梵行已立所作已辦不受後有。 vô tâm phân biệt ngã sanh dĩ tận phạm hạnh dĩ lập sở tác dĩ biện bất thọ/thụ hậu hữu 。 是故此體不具四緣。以此聖慧。正觀諦理。無異緣故。 thị cố thử thể bất cụ tứ duyên 。dĩ thử thánh tuệ 。chánh quán đế lý 。vô dị duyên cố 。 云何彼相具足四緣而無四義。無學聖人。出彼理觀。 vân hà bỉ tướng cụ túc tứ duyên nhi vô tứ nghĩa 。vô học thánh nhân 。xuất bỉ lý quán 。 世俗心中。自緣向前所得聖慧。 thế tục tâm trung 。tự duyên hướng tiền sở đắc thánh tuệ 。 生其四智究竟之想。我向得此聖慧之時。我生已盡。 sanh kỳ tứ trí cứu cánh chi tưởng 。ngã hướng đắc thử thánh tuệ chi thời 。ngã sanh dĩ tận 。 梵行已立所作已辦。不受後有。故有四緣。 phạm hạnh dĩ lập sở tác dĩ biện 。bất thọ/thụ hậu hữu 。cố hữu tứ duyên 。 雖作此緣。世俗之心。不能令其我生已盡。 tuy tác thử duyên 。thế tục chi tâm 。bất năng lệnh kỳ ngã sanh dĩ tận 。 乃至不能令不受後。以是義故。不具四義。小乘如是。 nãi chí bất năng lệnh bất thọ/thụ hậu 。dĩ thị nghĩa cố 。bất cụ tứ nghĩa 。Tiểu thừa như thị 。 大乘法中。如來四智亦有體相。證如實慧。 Đại-Thừa Pháp trung 。Như Lai tứ trí diệc hữu thể tướng 。chứng như thật tuệ 。 是其體也。世諦心中。緣已所得生究竟相。 thị kỳ thể dã 。thế đế tâm trung 。duyên dĩ sở đắc sanh cứu cánh tướng 。 是其相也。此體與相麁同小乘。但小乘中。體相前後。 thị kỳ tướng dã 。thử thể dữ tướng thô đồng Tiểu thừa 。đãn Tiểu thừa trung 。thể tướng tiền hậu 。 入觀名體。出觀是相。大乘法中。體相同時。 nhập quán danh thể 。xuất quán thị tướng 。Đại-Thừa Pháp trung 。thể tướng đồng thời 。 佛於二諦雙觀現前無出入。故就同時中。 Phật ư nhị đế song quán hiện tiền vô xuất nhập 。cố tựu đồng thời trung 。 真諦之智說以為體。世觀名相。於彼體中。 chân đế chi trí thuyết dĩ vi/vì/vị thể 。thế quán danh tướng 。ư bỉ thể trung 。 亦具四義。而無四緣。於彼相中。亦具四緣。 diệc cụ tứ nghĩa 。nhi vô tứ duyên 。ư bỉ tướng trung 。diệc cụ tứ duyên 。 而無四義。云何體中具足四義而無四緣。彼如實慧。 nhi vô tứ nghĩa 。vân hà thể trung cụ túc tứ nghĩa nhi vô tứ duyên 。bỉ như thật tuệ 。 一念現時。能絕無窮生死因果。 nhất niệm hiện thời 。năng tuyệt vô cùng sanh tử nhân quả 。 說之以為我生已盡不受後有。得此慧時。 thuyết chi dĩ vi/vì/vị ngã sanh dĩ tận bất thọ/thụ hậu hữu 。đắc thử tuệ thời 。 道行已圓證滅已極。說之以為梵行已立所作已辦。 đạo hạnh/hành/hàng dĩ viên chứng diệt dĩ cực 。thuyết chi dĩ vi/vì/vị phạm hạnh dĩ lập sở tác dĩ biện 。 以是義故。得具四義。雖具此義。證如之心。 dĩ thị nghĩa cố 。đắc cụ tứ nghĩa 。tuy cụ thử nghĩa 。chứng như chi tâm 。 正與理混。無心分別我生已盡梵行立等。 chánh dữ lý hỗn 。vô tâm phân biệt ngã sanh dĩ tận phạm hạnh lập đẳng 。 以是義故。而無四緣。云何彼相具足四緣而無四義。 dĩ thị nghĩa cố 。nhi vô tứ duyên 。vân hà bỉ tướng cụ túc tứ duyên nhi vô tứ nghĩa 。 諸佛如來。於世諦中。自緣已寂所得聖慧。 chư Phật Như Lai 。ư thế đế trung 。tự duyên dĩ tịch sở đắc thánh tuệ 。 生其四智究竟之想。 sanh kỳ tứ trí cứu cánh chi tưởng 。 我生已盡至不受後故有四緣。然此世心。 ngã sanh dĩ tận chí bất thọ/thụ hậu cố hữu tứ duyên 。nhiên thử thế tâm 。 不能令其我生已盡至不受後故無四義。體相如是(此二門竟)。 次第三門。 bất năng lệnh kỳ ngã sanh dĩ tận chí bất thọ/thụ hậu cố vô tứ nghĩa 。thể tướng như thị (thử nhị môn cánh )。 thứ đệ tam môn 。 約對盡智及無生智而為分別。 ước đối tận trí cập vô sanh trí nhi vi phân biệt 。 於中先辨盡無生智。後約四智而為分別。 ư trung tiên biện tận vô sanh trí 。hậu ước tứ trí nhi vi phân biệt 。 盡無生智經論不同。依如毘曇。現斷一切生死因果悉名盡智。 tận vô sanh trí Kinh luận bất đồng 。y như tỳ đàm 。hiện đoạn nhất thiết sanh tử nhân quả tất danh tận trí 。 此之盡智。利鈍俱得一切無學。無不現在。 thử chi tận trí 。lợi độn câu đắc nhất thiết vô học 。vô bất hiện tại 。 有所斷故。無生智者。於前所斷生死因果。 hữu sở đoạn cố 。vô sanh trí giả 。ư tiền sở đoạn sanh tử nhân quả 。 決定自能永更不起。名無生智。此無生智。 quyết định tự năng vĩnh cánh bất khởi 。danh vô sanh trí 。thử vô sanh trí 。 唯利人得鈍人不得。彼說。鈍人有退轉義。 duy lợi nhân đắc độn nhân bất đắc 。bỉ thuyết 。độn nhân hữu thoái chuyển nghĩa 。 隨其所斷。容便更起。以是義故。無無生智。 tùy kỳ sở đoạn 。dung tiện cánh khởi 。dĩ thị nghĩa cố 。vô vô sanh trí 。 利人不退。隨其所斷。永更不起。以是義故。 lợi nhân bất thoái 。tùy kỳ sở đoạn 。vĩnh cánh bất khởi 。dĩ thị nghĩa cố 。 有無生智。其義如是。體相云何。鈍根之人。 hữu vô sanh trí 。kỳ nghĩa như thị 。thể tướng vân hà 。độn căn chi nhân 。 無學心起多念相續悉名盡智。利根之人。 vô học tâm khởi đa niệm tướng tục tất danh tận trí 。lợi căn chi nhân 。 無學心起初念名盡。第二念後即名無生。 vô học tâm khởi sơ niệm danh tận 。đệ nhị niệm hậu tức danh vô sanh 。 然盡智正緣諦理能有所盡。故名盡智。非緣其盡。無生亦爾。 nhiên tận trí chánh duyên đế lý năng hữu sở tận 。cố danh tận trí 。phi duyên kỳ tận 。vô sanh diệc nhĩ 。 正緣諦理。能令所斷後更不起。故名無生。 chánh duyên đế lý 。năng lệnh sở đoạn hậu cánh bất khởi 。cố danh vô sanh 。 非緣無生。問曰。此二緣於何諦。 phi duyên vô sanh 。vấn viết 。thử nhị duyên ư hà đế 。 毘婆沙中說有種種。一家說云。唯緣苦諦。何故而然。 tỳ bà sa trung thuyết hữu chủng chủng 。nhất gia thuyết vân 。duy duyên khổ đế 。hà cố nhi nhiên 。 初入聖時。先緣苦諦。故後出時。還緣於苦。 sơ nhập thánh thời 。tiên duyên khổ đế 。cố hậu xuất thời 。hoàn duyên ư khổ 。 如人服藥初入之者最後出之。一家宣說。攝於集諦。 như nhân phục dược sơ nhập chi giả tối hậu xuất chi 。nhất gia tuyên thuyết 。nhiếp ư tập đế 。 何故如是。初入聖時。先緣於果。後出聖時。 hà cố như thị 。sơ nhập thánh thời 。tiên duyên ư quả 。hậu xuất thánh thời 。 須緣其因。故緣集諦。一家宣說。苦集不定。 tu duyên kỳ nhân 。cố duyên tập đế 。nhất gia tuyên thuyết 。khổ tập bất định 。 一家宣說。四諦不定。毘曇如是。若依成實。 nhất gia tuyên thuyết 。Tứ đế bất định 。tỳ đàm như thị 。nhược/nhã y thành thật 。 一切無學都無退理。不可約就利鈍別之。 nhất thiết vô học đô vô thoái lý 。bất khả ước tựu lợi độn biệt chi 。 但知斷除生死之因。名為盡智。斷生死果。永更不受。 đãn tri đoạn trừ sanh tử chi nhân 。danh vi tận trí 。đoạn sanh tử quả 。vĩnh cánh bất thọ/thụ 。 名無生智。大乘亦爾。佛無退故。 danh vô sanh trí 。Đại-Thừa diệc nhĩ 。Phật vô thoái cố 。 盡無生智相別麁爾。次約四智而分別之。若依成實宣說。 tận vô sanh trí tướng biệt thô nhĩ 。thứ ước tứ trí nhi phân biệt chi 。nhược/nhã y thành thật tuyên thuyết 。 四中我生已盡以為盡智。不受後有為無生智。 tứ trung ngã sanh dĩ tận dĩ vi/vì/vị tận trí 。bất thọ/thụ hậu hữu vi vô sanh trí 。 大乘亦爾。亦可大中說我生盡為無生智。 Đại-Thừa diệc nhĩ 。diệc khả Đại trung thuyết ngã sanh tận vi/vì/vị vô sanh trí 。 勝鬘說為斷苦智。故說不受後以為盡智。 thắng man thuyết vi/vì/vị đoạn khổ trí 。cố thuyết bất thọ/thụ hậu dĩ vi/vì/vị tận trí 。 勝鬘說為斷集智故。若依毘曇。 thắng man thuyết vi/vì/vị đoạn tập trí cố 。nhược/nhã y tỳ đàm 。 盡智之中別具四智。無生亦爾。若齊是四。云何得分盡無生別。 tận trí chi trung biệt cụ tứ trí 。vô sanh diệc nhĩ 。nhược/nhã tề thị tứ 。vân hà đắc phần tận vô sanh biệt 。 如龍樹說。 như Long Thọ thuyết 。 宣示自證我生已盡梵行已立所作已辦不受後有。是其盡智。利根之人。 tuyên thị tự chứng ngã sanh dĩ tận phạm hạnh dĩ lập sở tác dĩ biện bất thọ/thụ hậu hữu 。thị kỳ tận trí 。lợi căn chi nhân 。 於前所得起決定意。我生已盡永更不生。 ư tiền sở đắc khởi quyết định ý 。ngã sanh dĩ tận vĩnh cánh bất sanh 。 梵行已立不須更修。所作已辦永更不作。 phạm hạnh dĩ lập bất tu cánh tu 。sở tác dĩ biện vĩnh cánh bất tác 。 不受後有永更不受。生起如是等決定之意名無生智。 bất thọ/thụ hậu hữu vĩnh cánh bất thọ/thụ 。sanh khởi như thị đẳng quyết định chi ý danh vô sanh trí 。 四智如是。 tứ trí như thị 。     四無畏義七門分別(釋名一 定其體性辨     tứ vô úy nghĩa thất môn phân biệt (thích danh nhất  định kỳ thể tánh biện     其境具二 智斷分別三 自利利他分別四 寄對     kỳ cảnh cụ nhị  trí đoạn phân biệt tam  tự lợi lợi tha phân biệt tứ  kí đối     顯德五 約對十力辨其同異六 大小所說不同七)     hiển đức ngũ  ước đối thập lực biện kỳ đồng dị lục  đại tiểu sở thuyết bất đồng thất ) 第一釋名。智心不怯名為無畏。無畏不同。 đệ nhất thích danh 。trí tâm bất khiếp danh vi vô úy 。vô úy bất đồng 。 隨義分四。名字是何。一一切智無畏。 tùy nghĩa phần tứ 。danh tự thị hà 。nhất nhất thiết trí vô úy 。 二漏盡無畏。第三能說障道無畏。 nhị lậu tận vô úy 。đệ tam năng thuyết chướng đạo vô úy 。 第四能說盡苦道無畏。普照諸法名一切智。緣己有智。 đệ tứ năng thuyết tận khổ đạo vô úy 。phổ chiếu chư Pháp danh nhất thiết trí 。duyên kỷ hữu trí 。 於他不怯名一切智無畏。結愚斯已稱曰漏盡。 ư tha bất khiếp danh nhất thiết trí vô úy 。kết/kiết ngu tư dĩ xưng viết lậu tận 。 照己有盡。於他不怯名漏盡無畏。 chiếu kỷ hữu tận 。ư tha bất khiếp danh lậu tận vô úy 。 堪陳過礙名能說障道。緣己有能。 kham trần quá/qua ngại danh năng thuyết chướng đạo 。duyên kỷ hữu năng 。 於他不怯名為解脫盡苦道無畏。此後二種。自緣己能。於他無畏。 ư tha bất khiếp danh vi giải thoát tận khổ đạo vô úy 。thử hậu nhị chủng 。tự duyên kỷ năng 。ư tha vô úy 。 非緣弟子智之與斷。名義如是(此一門竟)。 phi duyên đệ-tử trí chi dữ đoạn 。danh nghĩa như thị (thử nhất môn cánh )。  次第二門定其體性。并辨其境具。體性有二。一是智體。  thứ đệ nhị môn định kỳ thể tánh 。tinh biện kỳ cảnh cụ 。thể tánh hữu nhị 。nhất thị trí thể 。 二是心體。內照自己具四功德。實有非虛。 nhị thị tâm thể 。nội chiếu tự kỷ cụ tứ công đức 。thật hữu phi hư 。 是其智也。外於難辭情安不怯。是其心也。如論中說。 thị kỳ trí dã 。ngoại ư nạn/nan từ Tình an bất khiếp 。thị kỳ tâm dã 。như luận trung thuyết 。 智光普照名為無畏。即是其智。勇猛不怯。 trí quang phổ chiếu danh vi vô úy 。tức thị kỳ trí 。dũng mãnh bất khiếp 。 名為無畏。即是其心。問曰。無畏用智為體。 danh vi vô úy 。tức thị kỳ tâm 。vấn viết 。vô úy dụng trí vi/vì/vị thể 。 智是慧數用心為體。心是何數。准毘曇。心數法中。 trí thị tuệ số dụng tâm vi/vì/vị thể 。tâm thị hà số 。chuẩn tỳ đàm 。tâm số Pháp trung 。 更不別立一無畏數。以義推之。 cánh bất biệt lập nhất vô úy số 。dĩ nghĩa thôi chi 。 凡是有畏苦受所收。一切無畏。應樂受攝。 phàm thị hữu úy khổ thọ sở thu 。nhất thiết vô úy 。ưng lạc thọ nhiếp 。 若依建立多心數家。畏及無畏悉是別數。體性如是。 nhược/nhã y kiến lập đa tâm số gia 。úy cập vô úy tất thị biệt số 。thể tánh như thị 。 體既有二。約對此體。以論境具。境具不定。 thể ký hữu nhị 。ước đối thử thể 。dĩ luận cảnh cụ 。cảnh cụ bất định 。 相狀如何。若說智慧以之為體。約對此體辨義有四。 tướng trạng như hà 。nhược/nhã thuyết trí tuệ dĩ chi vi/vì/vị thể 。ước đối thử thể biện nghĩa hữu tứ 。 一者是體。二者是用。三者是境。四者是緣。 nhất giả thị thể 。nhị giả thị dụng 。tam giả thị cảnh 。tứ giả thị duyên 。 體者是其內照之智。 thể giả thị kỳ nội chiếu chi trí 。 內照自己有智有盡并具二能。用者是其不怯心也。由前知體。 nội chiếu tự kỷ hữu trí hữu tận tinh cụ nhị năng 。dụng giả thị kỳ bất khiếp tâm dã 。do tiền tri thể 。 知己有德。便於外難起於勇猛不怯之用。 tri kỷ hữu đức 。tiện ư ngoại nạn/nan khởi ư dũng mãnh bất khiếp chi dụng 。 境者自家四種德是。己智與斷并及二能為智所照。 cảnh giả tự gia tứ chủng đức thị 。kỷ trí dữ đoạn tinh cập nhị năng vi/vì/vị trí sở chiếu 。 故名為境。緣者外道四難辭是。 cố danh vi cảnh 。duyên giả ngoại đạo tứ nạn/nan từ thị 。 寄對彼難而顯佛德。彼四是其顯德之緣。故名為緣。 kí đối bỉ nạn/nan nhi hiển Phật đức 。bỉ tứ thị kỳ hiển đức chi duyên 。cố danh vi duyên 。 若說勇猛不怯之心。以之為體。約對此體辨義亦四。 nhược/nhã thuyết dũng mãnh bất khiếp chi tâm 。dĩ chi vi/vì/vị thể 。ước đối thử thể biện nghĩa diệc tứ 。 一者是體。二者是用。三者是境。四者是具。 nhất giả thị thể 。nhị giả thị dụng 。tam giả thị cảnh 。tứ giả thị cụ 。 體者是其不怯心也。此心正是無畏之義。 thể giả thị kỳ bất khiếp tâm dã 。thử tâm chánh thị vô úy chi nghĩa 。 故名為體。用者是其內照智也。 cố danh vi thể 。dụng giả thị kỳ nội chiếu trí dã 。 由照自知有德不虛。於他不怯。故名為用。境者外道四難辭也。 do chiếu tự tri hữu đức bất hư 。ư tha bất khiếp 。cố danh vi dụng 。cảnh giả ngoại đạo tứ nạn/nan từ dã 。 無畏之心。正緣彼難而不怯懼。故名彼難。 vô úy chi tâm 。chánh duyên bỉ nạn/nan nhi bất khiếp cụ 。cố danh bỉ nạn/nan 。 以之為境。具者自己四種德也。持己四德。 dĩ chi vi/vì/vị cảnh 。cụ giả tự kỷ tứ chủng đức dã 。trì kỷ tứ đức 。 於他不怯。故名己德以之為具(此二門竟)。 ư tha bất khiếp 。cố danh kỷ đức dĩ chi vi/vì/vị cụ (thử nhị môn cánh )。  次第三門智斷分別。通相麁分。第二是斷餘三是智。  thứ đệ tam môn trí đoạn phân biệt 。thông tướng thô phần 。đệ nhị thị đoạn dư tam thị trí 。 隨別細分。前二自德後二利他。前自德中。 tùy biệt tế phần 。tiền nhị tự đức hậu nhị lợi tha 。tiền tự đức trung 。 初智後斷。利他中。即名以求。能說障道。說障示人。 sơ trí hậu đoạn 。lợi tha trung 。tức danh dĩ cầu 。năng thuyết chướng đạo 。thuyết chướng thị nhân 。 令人斷除。使他得斷。能說盡道。說道示人。 lệnh nhân đoạn trừ 。sử tha đắc đoạn 。năng thuyết tận đạo 。thuyết đạo thị nhân 。 令他修學。使其得智。依大智論。則不如是。 lệnh tha tu học 。sử kỳ đắc trí 。y Đại Trí luận 。tức bất như thị 。 彼說如何。能說障道令他識障。除佛得道。 bỉ thuyết như hà 。năng thuyết chướng đạo lệnh tha thức chướng 。trừ Phật đắc đạo 。 得道是智。能說盡道。 đắc đạo thị trí 。năng thuyết tận đạo 。 令他識知盡苦之道修以盡苦。盡苦是斷。智斷如是(此三門竟)。 次第四門。 lệnh tha thức tri tận khổ chi đạo tu dĩ tận khổ 。tận khổ thị đoạn 。trí đoạn như thị (thử tam môn cánh )。 thứ đệ tứ môn 。 自利利他二行分別。隨相別分。 tự lợi lợi tha nhị hạnh/hành/hàng phân biệt 。tùy tướng biệt phần 。 初二自利後二利他。故地持云。彼初二種是自安道。 sơ nhị tự lợi hậu nhị lợi tha 。cố địa trì vân 。bỉ sơ nhị chủng thị tự an đạo 。 後之二種是安他道。通而論之。俱是自利。 hậu chi nhị chủng thị an tha đạo 。thông nhi luận chi 。câu thị tự lợi 。 自心安穩無所畏故。通是利他。如地持說。就利他中。 tự tâm an ổn vô sở úy cố 。thông thị lợi tha 。như địa trì thuyết 。tựu lợi tha trung 。 初一切智。偏化菩薩。 sơ nhất thiết trí 。Thiên hóa Bồ-tát 。 以諸菩薩求一切智故偏化之。故地持云。一切智無畏。 dĩ chư Bồ-tát cầu nhất thiết trí cố Thiên hóa chi 。cố địa trì vân 。nhất thiết trí vô úy 。 為化大乘諸菩薩故。漏盡無畏偏化二乘。 vi/vì/vị hóa Đại-Thừa chư Bồ-tát cố 。lậu tận vô úy Thiên hóa nhị thừa 。 以二乘人多求寂滅故偏化之。故地持云。漏盡無畏。 dĩ nhị thừa nhân đa cầu tịch diệt cố Thiên hóa chi 。cố địa trì vân 。lậu tận vô úy 。 為化聲聞緣覺人故。餘二無畏通化大小。 vi/vì/vị hóa Thanh văn Duyên giác nhân cố 。dư nhị vô úy thông hóa đại tiểu 。 大小乘人。通求離障。故說障道令其斷除。 Đại Tiểu thừa nhân 。thông cầu ly chướng 。cố thuyết chướng đạo lệnh kỳ đoạn trừ 。 通求出道。故說盡道令其修學。故地持云。 thông cầu xuất đạo 。cố thuyết tận đạo lệnh kỳ tu học 。cố địa trì vân 。 佛為聲聞菩薩行出苦道說修多羅。結集經者。 Phật vi/vì/vị Thanh văn Bồ Tát hạnh xuất khổ đạo thuyết tu-đa-la 。kết tập Kinh giả 。 集為二藏。以說一切聲聞所行為聲聞藏。 tập vi/vì/vị nhị tạng 。dĩ thuyết nhất thiết Thanh văn sở hạnh vi/vì/vị Thanh văn tạng 。 宣說一切菩薩所行為菩薩藏。 tuyên thuyết nhất thiết Bồ Tát sở hạnh vi/vì/vị Bồ-tát tạng 。 自利利他分別如是(此四門竟)。 次第五門。寄對顯德。通而論之。 tự lợi lợi tha phân biệt như thị (thử tứ môn cánh )。 thứ đệ ngũ môn 。kí đối hiển đức 。thông nhi luận chi 。 佛一切德。皆勝一切。隨相別分。彼四無畏。 Phật nhất thiết đức 。giai thắng nhất thiết 。tùy tướng biệt phần 。bỉ tứ vô úy 。 多對外道。十力對魔。十八不共。對於二乘。 đa đối ngoại đạo 。thập lực đối ma 。thập bát bất cộng 。đối ư nhị thừa 。 此義如彼地論中說。何故無畏偏對外道。外道邪智。 thử nghĩa như bỉ địa luận trung thuyết 。hà cố vô úy Thiên đối ngoại đạo 。ngoại đạo tà trí 。 難佛無德。彼四無畏。彰己有德翻彼邪難。 nạn/nan Phật vô đức 。bỉ tứ vô úy 。chương kỷ hữu đức phiên bỉ tà nạn/nan 。 故四無畏偏對外道。何故十力偏對諸魔。 cố tứ vô úy Thiên đối ngoại đạo 。hà cố thập lực Thiên đối chư ma 。 魔生垢弊。壞人善根。十力堅固。不為魔壞。 ma sanh cấu tệ 。hoại nhân thiện căn 。thập lực kiên cố 。bất vi/vì/vị ma hoại 。 故偏對之。故地持云。於一切魔。捨離得勝。 cố Thiên đối chi 。cố địa trì vân 。ư nhất thiết ma 。xả ly đắc thắng 。 名之為力。何故十八不共之法偏對二乘。二乘小德。 danh chi vi/vì/vị lực 。hà cố thập bát bất cộng chi Pháp Thiên đối nhị thừa 。nhị thừa tiểu đức 。 上濫如來。故說不共。簡別二乘。故偏對之。 thượng lạm Như Lai 。cố thuyết bất cộng 。giản biệt nhị thừa 。cố Thiên đối chi 。 問曰。 vấn viết 。 前說外道邪智難佛無德佛四無畏而翻對之。外道何因難佛無德。 tiền thuyết ngoại đạo tà trí nạn/nan Phật vô đức Phật tứ vô úy nhi phiên đối chi 。ngoại đạo hà nhân nạn/nan Phật vô đức 。 如來云何而為釋。通釋言。外道執迹為難。 Như Lai vân hà nhi vi thích 。thông thích ngôn 。ngoại đạo chấp tích vi/vì/vị nạn/nan 。 如來顯實而為釋通。外道何因難佛如來無一切智。 Như Lai hiển thật nhi vi thích thông 。ngoại đạo hà nhân nạn/nan Phật Như Lai vô nhất thiết trí 。 如來有時言。迹之中似不具足一切種智。故彼難之。 Như Lai Hữu Thời ngôn 。tích chi trung tự bất cụ túc nhất thiết chủng trí 。cố bỉ nạn/nan chi 。 是義云何。如來或時。有諸弟子。從遠方來。 thị nghĩa vân hà 。Như Lai hoặc thời 。hữu chư đệ-tử 。tùng viễn phương lai 。 佛便問之。 Phật tiện vấn chi 。 彼方何以住止安樂道路清泰四大安穩。佛經中說。 bỉ phương hà dĩ trụ/trú chỉ an lạc đạo lộ thanh thái tứ đại an ổn 。Phật Kinh trung thuyết 。 若人至其城邑聚落問其名字。我說。是人非一切智。佛為前問。 nhược/nhã nhân chí kỳ thành ấp tụ lạc vấn kỳ danh tự 。ngã thuyết 。thị nhân phi nhất thiết trí 。Phật vi/vì/vị tiền vấn 。 似若無智。外道執此。所以為難。佛對報之。 tự nhược/nhã vô trí 。ngoại đạo chấp thử 。sở dĩ vi/vì/vị nạn/nan 。Phật đối báo chi 。 我隨世間。安慰之義共相慰問。弟子遠來。不可默住。 ngã tùy thế gian 。an uý chi nghĩa cộng tướng úy vấn 。đệ-tử viễn lai 。bất khả mặc trụ/trú 。 所以問之。非是不知。世間亦有知而故問。 sở dĩ vấn chi 。phi thị bất tri 。thế gian diệc hữu tri nhi cố vấn 。 而非無智。佛亦如是。報此難時。於他不懼。 nhi phi vô trí 。Phật diệc như thị 。báo thử nạn/nan thời 。ư tha bất cụ 。 是故宣說一切智無畏。 thị cố tuyên thuyết nhất thiết trí vô úy 。 外道何因難佛如來諸漏不盡。如來有時言。迹之中似漏不盡。 ngoại đạo hà nhân nạn/nan Phật Như Lai chư lậu bất tận 。Như Lai Hữu Thời ngôn 。tích chi trung tự lậu bất tận 。 所以難之。是義云何。如來或時愛語羅云。似有貪使。 sở dĩ nạn/nan chi 。thị nghĩa vân hà 。Như Lai hoặc thời ái ngữ La-vân 。tự hữu tham sử 。 呵罵調達。似有瞋使。或時自歎人華人象。 ha mạ Điều đạt 。tự hữu sân sử 。hoặc thời tự thán nhân hoa nhân tượng 。 似有慢使。復教弟子。善持我法。如持油鉢。 tự hữu mạn sử 。phục giáo đệ-tử 。thiện trì ngã pháp 。như trì du bát 。 似有見使。外道執此。故難如來諸漏不盡。 tự hữu kiến sử 。ngoại đạo chấp thử 。cố nạn/nan Như Lai chư lậu bất tận 。 佛對釋之。我無煩惱。隨化故爾。或有眾生。 Phật đối thích chi 。ngã vô phiền não 。tùy hóa cố nhĩ 。hoặc hữu chúng sanh 。 軟言受法。以是義故。愛語羅云。非是有貪。 nhuyễn ngôn thọ/thụ Pháp 。dĩ thị nghĩa cố 。ái ngữ La-vân 。phi thị hữu tham 。 或有眾生。麁言從律。以是義故。呵罵調達。 hoặc hữu chúng sanh 。thô ngôn tùng luật 。dĩ thị nghĩa cố 。ha mạ Điều đạt 。 非謂有嗔。欲令眾生起念佛心。是故自歎人花人象。 phi vị hữu sân 。dục lệnh chúng sanh khởi niệm Phật tâm 。thị cố tự thán nhân hoa nhân tượng 。 非是有慢。又佛如來德多嘆少。所以非慢。 phi thị hữu mạn 。hựu Phật Như Lai đức đa thán thiểu 。sở dĩ phi mạn 。 隨世流布。說持我法如持油鉢。非謂有見。 tùy thế lưu bố 。thuyết trì ngã pháp như trì du bát 。phi vị hữu kiến 。 世間亦有無煩惱人言似煩惱。佛亦如是。 thế gian diệc hữu vô phiền não nhân ngôn tự phiền não 。Phật diệc như thị 。 釋此難時。於他不怯。是故宣說漏盡無畏。 thích thử nạn/nan thời 。ư tha bất khiếp 。thị cố tuyên thuyết lậu tận vô úy 。 外道何因難佛如來不能說障。 ngoại đạo hà nhân nạn/nan Phật Như Lai bất năng thuyết chướng 。 現見如來諸聖弟子。猶有煩惱明。佛如來不善說障令其斷除。 hiện kiến Như Lai chư thánh đệ tử 。do hữu phiền não minh 。Phật Như Lai bất thiện thuyết chướng lệnh kỳ đoạn trừ 。 又佛如來。雖說貪等能遮聖道。須陀洹等。 hựu Phật Như Lai 。tuy thuyết tham đẳng năng già Thánh đạo 。Tu đà Hoàn đẳng 。 常行貪欲而得聖道。明知。如來說障道法。 thường hạnh/hành/hàng tham dục nhi đắc Thánh đạo 。minh tri 。Như Lai thuyết chướng đạo pháp 。 不能障道。不障道故。佛說不能。外道執此。 bất năng chướng đạo 。bất chướng đạo cố 。Phật thuyết bất năng 。ngoại đạo chấp thử 。 所以為難。佛對釋之。我能說障。令人斷除。 sở dĩ vi/vì/vị nạn/nan 。Phật đối thích chi 。ngã năng thuyết chướng 。lệnh nhân đoạn trừ 。 但諸弟子力未堪斷。非我不能。又我說障實能障道。 đãn chư đệ-tử lực vị kham đoạn 。phi ngã bất năng 。hựu ngã thuyết chướng thật năng chướng đạo 。 故論說言。若欲在心道法不與。 cố luận thuyết ngôn 。nhược/nhã dục tại tâm đạo pháp bất dữ 。 要先除欲然後得道。但諸煩惱所障各異。 yếu tiên trừ dục nhiên hậu đắc đạo 。đãn chư phiền não sở chướng các dị 。 彼須陀等所行煩惱。障於修道。不遮見解。不遮見故。 bỉ tu đà đẳng sở hạnh phiền não 。chướng ư tu đạo 。bất già kiến giải 。bất già kiến cố 。 不妨得道。障修道故。我說障法實能障道。實障道故。 bất phương đắc đạo 。chướng tu đạo cố 。ngã thuyết chướng Pháp thật năng chướng đạo 。thật chướng đạo cố 。 我說是能。釋此難時。於他不怯。 ngã thuyết thị năng 。thích thử nạn/nan thời 。ư tha bất khiếp 。 故立能說障道無畏。外道何因難佛不能說盡苦道。 cố lập năng thuyết chướng đạo vô úy 。ngoại đạo hà nhân nạn/nan Phật bất năng thuyết tận khổ đạo 。 現見如來諸聖弟子。須陀洹等。雖得聖果。 hiện kiến Như Lai chư thánh đệ tử 。Tu đà Hoàn đẳng 。tuy đắc Thánh quả 。 猶有人天生死之苦。明知。如來說盡苦道不能盡苦。 do hữu nhân thiên sanh tử chi khổ 。minh tri 。Như Lai thuyết tận khổ đạo bất năng tận khổ 。 不盡苦故佛說不能。外道執此。所以為難。 bất tận khổ cố Phật thuyết bất năng 。ngoại đạo chấp thử 。sở dĩ vi/vì/vị nạn/nan 。 佛對釋之。我說聖道實能盡苦。 Phật đối thích chi 。ngã thuyết Thánh đạo thật năng tận khổ 。 但諸弟子修之少故。諸苦不盡。非道不能。 đãn chư đệ-tử tu chi thiểu cố 。chư khổ bất tận 。phi đạo bất năng 。 譬如蘇藥性能破熱。服之少故熱病不除。非蘇不能。所說如是。 thí như tô dược tánh năng phá nhiệt 。phục chi thiểu cố nhiệt bệnh bất trừ 。phi tô bất năng 。sở thuyết như thị 。 以道實能盡諸苦故。我說是能。釋此難時。 dĩ đạo thật năng tận chư khổ cố 。ngã thuyết thị năng 。thích thử nạn/nan thời 。 於他不怯。故立能說盡苦道無畏。寄對如是(此五門竟)。 ư tha bất khiếp 。cố lập năng thuyết tận khổ đạo vô úy 。kí đối như thị (thử ngũ môn cánh )。 次第二門約對十力辨其同異。言十力者。 thứ đệ nhị môn ước đối thập lực biện kỳ đồng dị 。ngôn thập lực giả 。 一處非處力。二自業智力。三者定力。 nhất xứ phi xứ lực 。nhị tự nghiệp trí lực 。tam giả định lực 。 四者根力。五者欲力。六者性力。七至處力。 tứ giả căn lực 。ngũ giả dục lực 。lục giả tánh lực 。thất chí xứ/xử lực 。 八宿命力。九天眼力。十漏盡力。義如後釋。 bát tú mạng lực 。cửu thiên nhãn lực 。thập lậu tận lực 。nghĩa như hậu thích 。 無畏聖力有同有異。同相如何。如毘曇說。 vô úy Thánh lực hữu đồng hữu dị 。đồng tướng như hà 。như tỳ đàm thuyết 。 初則如初力。第二如第十。餘二如二七。是名無畏安。 sơ tức như sơ lực 。đệ nhị như đệ thập 。dư nhị như nhị thất 。thị danh vô úy an 。 論文雖然。更須分別。初無畏中。有境有體。 luận văn tuy nhiên 。cánh tu phân biệt 。sơ vô úy trung 。hữu cảnh hữu thể 。 佛一切智。是其境也。內照自己有一切智。 Phật nhất thiết trí 。thị kỳ cảnh dã 。nội chiếu tự kỷ hữu nhất thiết trí 。 是其體也。此境與體。莫不皆是初力體收。 thị kỳ thể dã 。thử cảnh dữ thể 。mạc bất giai thị sơ lực thể thu 。 處非處力攝智廣故。第二無畏有境有體。 xứ phi xứ lực nhiếp trí quảng cố 。đệ nhị vô úy hữu cảnh hữu thể 。 佛漏盡德是其境也。照盡之智是其體也。 Phật lậu tận đức thị kỳ cảnh dã 。chiếu tận chi trí thị kỳ thể dã 。 境則第十力境所收。同以漏盡而為境。 cảnh tức đệ thập lực cảnh sở thu 。đồng dĩ lậu tận nhi vi cảnh 。 故體則第十力體所攝。同皆以其照盡之智而為體。 cố thể tức đệ thập lực thể sở nhiếp 。đồng giai dĩ kỳ chiếu tận chi trí nhi vi thể 。 故此境與體雖復相似。寬狹不等。無畏體性唯自知盡。 cố thử cảnh dữ thể tuy phục tương tự 。khoan hiệp bất đẳng 。vô úy thể tánh duy tự tri tận 。 其義則狹。彼第十力。汎爾觀境。其義則寬。 kỳ nghĩa tức hiệp 。bỉ đệ thập lực 。phiếm nhĩ quán cảnh 。kỳ nghĩa tức khoan 。 彼云何寬。如地持說。第十力者。 bỉ vân hà khoan 。như địa trì thuyết 。đệ thập lực giả 。 自知漏盡知他漏盡。知漏盡方便已起未起。 tự tri lậu tận tri tha lậu tận 。tri lậu tận phương tiện dĩ khởi vị khởi 。 亦知漏盡增上慢心有起不起故名為寬。 diệc tri lậu tận tăng thượng mạn tâm hữu khởi bất khởi cố danh vi khoan 。 第三無畏有境有體。能說障道是其境也。照己有能是其體也。 đệ tam vô úy hữu cảnh hữu thể 。năng thuyết chướng đạo thị kỳ cảnh dã 。chiếu kỷ hữu năng thị kỳ thể dã 。 體則是其初力所收。以處非處攝智廣故。 thể tức thị kỳ sơ lực sở thu 。dĩ xứ phi xứ nhiếp trí quảng cố 。 境界是其第二力攝。彼第二力。知業煩惱。 cảnh giới thị kỳ đệ nhị lực nhiếp 。bỉ đệ nhị lực 。tri nghiệp phiền não 。 第二能說障道無畏。知業煩惱是障道法。 đệ nhị năng thuyết chướng đạo vô úy 。tri nghiệp phiền não thị chướng đạo pháp 。 其義大同。故彼力攝。毘曇就境。 kỳ nghĩa Đại đồng 。cố bỉ lực nhiếp 。tỳ đàm tựu cảnh 。 是故宣說第三無畏如第二力。第四無畏有境有體。 thị cố tuyên thuyết đệ tam vô úy như đệ nhị lực 。đệ tứ vô úy hữu cảnh hữu thể 。 能說盡道是其境也。照己有能是其體也。 năng thuyết tận đạo thị kỳ cảnh dã 。chiếu kỷ hữu năng thị kỳ thể dã 。 體亦是其初力所收。以初力中攝智廣故。 thể diệc thị kỳ sơ lực sở thu 。dĩ sơ lực trung nhiếp trí quảng cố 。 境界是其第七力攝。彼第七力。知其處道。第四能說盡道無畏。 cảnh giới thị kỳ đệ thất lực nhiếp 。bỉ đệ thất lực 。tri kỳ xứ/xử đạo 。đệ tứ năng thuyết tận đạo vô úy 。 亦知於道。其義大同。故彼力攝。毘曇就境故。 diệc tri ư đạo 。kỳ nghĩa Đại đồng 。cố bỉ lực nhiếp 。tỳ đàm tựu cảnh cố 。 說第四如第七力。毘曇如是。若依成實。 thuyết đệ tứ như đệ thất lực 。tỳ đàm như thị 。nhược/nhã y thành thật 。 初無畏者即前九力。前九皆是一切智故。 sơ vô úy giả tức tiền cửu lực 。tiền cửu giai thị nhất thiết trí cố 。 第二無畏即第十力。義如上釋。後二無畏。論全不說。 đệ nhị vô úy tức đệ thập lực 。nghĩa như thượng thích 。hậu nhị vô úy 。luận toàn bất thuyết 。 若欲辨之。與毘曇同。同相如是。所言異者。 nhược/nhã dục biện chi 。dữ tỳ đàm đồng 。đồng tướng như thị 。sở ngôn dị giả 。 如彼毘曇及成實說。智體是力。 như bỉ tỳ đàm cập thành thật thuyết 。trí thể thị lực 。 智光普照名為無畏。具緣已處。智之與斷并及二能。 trí quang phổ chiếu danh vi vô úy 。cụ duyên dĩ xứ/xử 。trí chi dữ đoạn tinh cập nhị năng 。 故云普照。又論說言。安住是力勇猛不怯是其無畏。 cố vân phổ chiếu 。hựu luận thuyết ngôn 。an trụ thị lực dũng mãnh bất khiếp thị kỳ vô úy 。 十力寔同魔。不能壞故名安住。以安住故。 thập lực thật đồng ma 。bất năng hoại cố danh an trụ 。dĩ an trụ cố 。 名之為力。於外障難。勇猛不怯。說為無畏。 danh chi vi/vì/vị lực 。ư ngoại chướng nạn/nan 。dũng mãnh bất khiếp 。thuyết vi/vì/vị vô úy 。 向前宣說。智光普照名為無畏。 hướng tiền tuyên thuyết 。trí quang phổ chiếu danh vi vô úy 。 即是智慧為無畏體。今言。不怯名為無畏。 tức thị trí tuệ vi/vì/vị vô úy thể 。kim ngôn 。bất khiếp danh vi vô úy 。 即是安穩不怯之心。為無畏體。論復說言。因名為力。 tức thị an ổn bất khiếp chi tâm 。vi/vì/vị vô úy thể 。luận phục thuyết ngôn 。nhân danh vi lực 。 果名無畏。以從力心生無畏故。約對十力。 quả danh vô úy 。dĩ tùng lực tâm sanh vô úy cố 。ước đối thập lực 。 同異如是(此六門竟)。 次第七門。明其大小所說不同。 đồng dị như thị (thử lục môn cánh )。 thứ đệ thất môn 。minh kỳ đại tiểu sở thuyết bất đồng 。 不同有五。一心體不同。 bất đồng hữu ngũ 。nhất tâm thể bất đồng 。 小乘宣說如來無畏事識為體。大乘宣說如來無畏真心為體。 Tiểu thừa tuyên thuyết Như Lai vô úy sự thức vi/vì/vị thể 。Đại-Thừa tuyên thuyết Như Lai vô úy chân tâm vi/vì/vị thể 。 至佛更無餘心識故。二心緣不同。 chí Phật cánh vô dư tâm thức cố 。nhị tâm duyên bất đồng 。 小乘宣說事識之心為無畏故。攀緣分別。緣彼外難。而生無畏。 Tiểu thừa tuyên thuyết sự thức chi tâm vi/vì/vị vô úy cố 。phàn duyên phân biệt 。duyên bỉ ngoại nạn/nan 。nhi sanh vô úy 。 大乘宣說真識之心為無畏故。 Đại-Thừa tuyên thuyết chân thức chi tâm vi/vì/vị vô úy cố 。 心如虛空無所分別。無分別德。難以顯彰故。 tâm như hư không vô sở phân biệt 。vô phân biệt đức 。nạn/nan dĩ hiển chương cố 。 對外道四種難辭。而以顯之。 đối ngoại đạo tứ chủng nạn/nan từ 。nhi dĩ hiển chi 。 如寄丈尺而顯虛空之高下矣。三智行不同。 như kí trượng xích nhi hiển hư không chi cao hạ hĩ 。tam trí hành bất đồng 。 小乘宣說如來無畏十智為體。十智如上。初中所照一切智者。具十智性。 Tiểu thừa tuyên thuyết Như Lai vô úy thập trí vi/vì/vị thể 。thập trí như thượng 。sơ trung sở chiếu nhất thiết trí giả 。cụ thập trí tánh 。 能照之慧。唯等智性。以通緣故。就第二中。 năng chiếu chi tuệ 。duy đẳng trí tánh 。dĩ thông duyên cố 。tựu đệ nhị trung 。 所照之盡。是無為法。十智不收。能照之慧。 sở chiếu chi tận 。thị vô vi/vì/vị Pháp 。thập trí bất thu 。năng chiếu chi tuệ 。 唯第十力應六智性。 duy đệ thập lực ưng lục trí tánh 。 所謂滅智法智比智盡無生智及與等智。今為答難多等智性。 sở vị diệt trí Pháp trí tỉ trí tận vô sanh trí cập dữ đẳng trí 。kim vi/vì/vị đáp nạn/nan đa đẳng trí tánh 。 就第三中。能說障道。唯第二力應八智性。除滅道智。 tựu đệ tam trung 。năng thuyết chướng đạo 。duy đệ nhị lực ưng bát trí tánh 。trừ diệt đạo trí 。 今據起說多等智性。能照之慧。唯等智性。 kim cứ khởi thuyết đa đẳng trí tánh 。năng chiếu chi tuệ 。duy đẳng trí tánh 。 就第四中。能說盡道。唯第七力。應十智性。 tựu đệ tứ trung 。năng thuyết tận đạo 。duy đệ thất lực 。ưng thập trí tánh 。 今據起說多等智性。能照之慧。亦等智性。 kim cứ khởi thuyết đa đẳng trí tánh 。năng chiếu chi tuệ 。diệc đẳng trí tánh 。 小乘如是。大乘說佛無畏之德是如實智。如龍樹說。 Tiểu thừa như thị 。Đại-Thừa thuyết Phật vô úy chi đức thị như thật trí 。như Long Thọ thuyết 。 彼清淨智。一切智。無礙智是。 bỉ thanh tịnh trí 。nhất thiết trí 。vô ngại trí thị 。 如實智義如上辨。初無畏中一切智者。 như thật trí nghĩa như thượng biện 。sơ vô úy trung nhất thiết trí giả 。 以清淨智一切智無礙智三智為體。能照之慧。 dĩ thanh tịnh trí nhất thiết trí vô ngại trí tam trí vi/vì/vị thể 。năng chiếu chi tuệ 。 是一切智無礙智攝。就第二中。所照漏盡。三智不收。 thị nhất thiết trí vô ngại trí nhiếp 。tựu đệ nhị trung 。sở chiếu lậu tận 。tam trí bất thu 。 能照之慧。是一切智無礙智攝。就後二中。 năng chiếu chi tuệ 。thị nhất thiết trí vô ngại trí nhiếp 。tựu hậu nhị trung 。 能說障道能說盡苦。是一切智無礙智攝。能照亦爾。 năng thuyết chướng đạo năng thuyết tận khổ 。thị nhất thiết trí vô ngại trí nhiếp 。năng chiếu diệc nhĩ 。 此是第三智行不同。四照境不同。 thử thị đệ tam trí hành bất đồng 。tứ chiếu cảnh bất đồng 。 如小乘法中說。佛無畏。但照前境不照自體。分別之心。 như Tiểu thừa Pháp trung thuyết 。Phật vô úy 。đãn chiếu tiền cảnh bất chiếu tự thể 。phân biệt chi tâm 。 不能及照自己體故。大乘不爾。 bất năng cập chiếu tự kỷ thể cố 。Đại-Thừa bất nhĩ 。 能照前境亦照自體。如涅槃說。菩薩眼根。尚能自見。 năng chiếu tiền cảnh diệc chiếu tự thể 。như Niết-Bàn thuyết 。Bồ Tát nhãn căn 。thượng năng tự kiến 。 何況佛智而不自照。五得處不同。小乘法中。 hà huống Phật trí nhi bất tự chiếu 。ngũ đắc xứ/xử bất đồng 。Tiểu thừa Pháp trung 。 說佛無畏唯在道樹成佛時得。大乘不爾。 thuyết Phật vô úy duy tại đạo thụ thành Phật thời đắc 。Đại-Thừa bất nhĩ 。 圓滿在佛。種性已上。隨分脫得。故花嚴中宣說。 viên mãn tại Phật 。chủng tánh dĩ thượng 。tùy phần thoát đắc 。cố hoa nghiêm trung tuyên thuyết 。 十住初發心時便成正覺。具足慧身。等諸如來。 thập trụ sơ phát tâm thời tiện thành chánh giác 。cụ túc tuệ thân 。đẳng chư Như Lai 。 無畏既爾。餘德悉爾。四無畏義。厥趣麁爾。 vô úy ký nhĩ 。dư đức tất nhĩ 。tứ vô úy nghĩa 。quyết thú thô nhĩ 。 大乘義章卷第十九 Đại Thừa Nghĩa Chương quyển đệ thập cửu ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Sat Oct 4 00:15:07 2008 ============================================================